| 聽力頻道 > 英語視頻 > 正文 |
|
火上澆油、好高騖遠(yuǎn)、一個(gè)巴掌拍不響……最實(shí)用的英文慣用語都在這了! 來源:21英語網(wǎng) 作者:21ST 日期: 2020-01-07
我們會(huì)有這樣一種感覺:英文學(xué)了那么久,可有時(shí)候歪果仁一開口,明明每個(gè)詞都知道,可是組合在一起就是不懂什么意思……
這期視頻里,油管博主Lucy小姐姐總結(jié)了20句英語慣用語表達(dá),來看看怎么能讓自己的口語變得更地道、更高級(jí)~ 1. a drop in the ocean 滄海一粟、九牛一毛,形容微不足道 如:His fee is a drop in the ocean compared with the real cost of broadcasting. 同播出的實(shí)際開支相比較,他那點(diǎn)酬金不過是九牛一毛。 2. actions speak louder than words 事實(shí)勝于雄辯,行勝于言 如:Stop apologizing and prove to me that I can trust you — actions speak louder than words. 別再跟我道歉了,想讓我真的相信你,你得證明給我看,行勝于言。 3. add fuel to the fire 火上澆油 如:You should stop their quarrel. Don't add fuel to the fire. 你應(yīng)制止他們的爭(zhēng)論,別再火上澆油了。 4. the ball is in your court 指“輪到你了”,“該你采取行動(dòng)了” 如:I have done my best to explain my position, now the ball is in your court. 我已盡量表明我的立場(chǎng),現(xiàn)在該你采取下一步的行動(dòng)了。 5. bend over backwards 不遺余力 如:Our company is bending over backwards to satisfy our customers. 我們公司盡全力讓顧客滿意。 有時(shí)也指投入了過多精力、幫人幫的過了,比如: “I’ve been bending over backwards trying to solve his problems.” “我好像幫他幫得太過了。“ 6. bite off more than you can chew 不自量力,接受了超過能力范疇的任務(wù) 如:I think I’ve bitten off more than I can chew with this project. 我感覺接的這個(gè)項(xiàng)目超出了我的能力范圍。 7. by the skin of one’s teeth 指以勉勉強(qiáng)強(qiáng)地完成了某事 如:我感覺自己這次考試低空飄過(差一點(diǎn)就掛了)…… I think I might have passed that exam by the skin of my teeth. 8. cry wolf “狼來了”,指在不需要幫助的情況下還大呼小叫求幫忙 如:My new roommate is always crying wolf. 我的新室友總是有事沒事就求別人幫她。 9. cut somebody some slack 指讓某人緩一緩,別那么苛責(zé)的評(píng)判 如:You need to cut the intern some slack. They are still learning. 你就讓實(shí)習(xí)生緩緩吧。他們還處于學(xué)習(xí)階段。 10. cut to the chase 直入正題,有話直說 如:Okay, let's just cut to the chase. 好了,我們還是別兜圈子了,有話直說。 11. get one’s head around something 下功夫了解某事 如:I’m going to spend tonight trying to get my head around this new legislation. 今晚我要好好了解一下這項(xiàng)新立法。 12. hear on the grapevine 聽說小道消息 如:He'd doubtless heard rumours on the grapevine. 他無疑是聽到了小道消息。 13. it takes two to tango 一個(gè)巴掌拍不響,雙方都有責(zé)任 如:It takes two to tango, but I still think it was more his fault. 一個(gè)巴掌拍不響,但是我還是覺得多半是他的錯(cuò)。 14. miss the boat 錯(cuò)過機(jī)會(huì)、坐失良機(jī) 如:Jump to it, don't miss the boat. 馬上去做吧,不要坐失良機(jī)。 15. a piece of cake 小菜一碟、易如反掌 如:For him, the work is a piece of cake. 對(duì)他來說,這點(diǎn)活兒跟白玩兒一樣。 16. pull yourself together 振作起來 如:Pull yourself together! Do you want to show the white feather in front of these people? 振作起來!難道你甘愿在這些人面前示弱嗎? 17. sit/be on the fence 保持中立 如:He considered that it was better for him to sit on the fence during the quarrel. 他認(rèn)為在這場(chǎng)爭(zhēng)吵中自己還是保持中立為好。 18. set up one’s game 提高自己的表現(xiàn) 如:If you want to get this promotion you’ll need to set up your game. 如果你想升職,就得好好表現(xiàn)了。 19. sell someone out 出賣某人 如: I asked you to keep that information to yourself. I can’t believe you sold me out. 我跟你說過這事兒別告訴別人,真不敢相信你竟然出賣我。 20. your guess is as good as mine 我也一無所知、拿不準(zhǔn) 如:—"Do you believe they intend war eventually?" “你認(rèn)為他們最終會(huì)打仗嗎?” —" Your guess is as good as mine." “我跟你一樣拿不準(zhǔn)。” |
| ||||||||||||||
主辦
|
|
21世紀(jì)報(bào)社版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。 主辦單位:中國(guó)日?qǐng)?bào)社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究 京ICP備2024066071號(hào)-1 京公網(wǎng)安備 11010502033664號(hào)
|