| 聽(tīng)力頻道 > 英語(yǔ)視頻 > 正文 |
|
英國(guó)女王敦促各國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人重視環(huán)保:沒(méi)人會(huì)長(zhǎng)生不老 來(lái)源:21英語(yǔ)網(wǎng) 作者:21ST 日期: 2021-11-04
據(jù)英國(guó)廣播公司(BBC)11月1日?qǐng)?bào)道,當(dāng)?shù)貢r(shí)間1日,英國(guó)女王伊麗莎白二世在第26屆聯(lián)合國(guó)氣候變化大會(huì)的歡迎晚宴上以視頻方式致辭,敦促各國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人著眼于子孫后代的福祉,立即采取行動(dòng)應(yīng)對(duì)氣候危機(jī)。
現(xiàn)年95歲的伊麗莎白二世表示,沒(méi)人會(huì)長(zhǎng)生不老,我們這樣做不是為了自己,而是為了我們的子孫后代。這也是她10月20日入院以來(lái)首次以視頻形式露面。 此前,英國(guó)女王伊麗莎白二世曾按照醫(yī)生建議到醫(yī)院接受檢查,度過(guò)一夜后出院返回溫莎城堡。白金漢宮沒(méi)有說(shuō)明伊麗莎白二世接受檢查的原因和結(jié)果。英國(guó)媒體報(bào)道說(shuō),伊麗莎白二世是在倫敦一家私人醫(yī)院接受檢查,入院原因與新冠疫情無(wú)關(guān)。 戳視頻看英國(guó)女王致辭↓ (視頻戳這里) 在致辭中,英國(guó)女王希望這次會(huì)議將是少有的機(jī)會(huì)之一,每位領(lǐng)導(dǎo)人都有機(jī)會(huì)超越當(dāng)前的政治,實(shí)現(xiàn)真正的政治家風(fēng)范。 “I, for one, hope that this conference will be one of those rare occasions where everyone will have the chance to rise above the politics of the moment, and achieve true statesmanship.” 伊麗莎白二世表示:“許多人希望,這次峰會(huì)留下的遺產(chǎn)將記載在尚未出版的歷史書(shū)中,將你們描述為沒(méi)有放棄這個(gè)機(jī)會(huì)的領(lǐng)導(dǎo)人;你們響應(yīng)了后代的號(hào)召;你們作為國(guó)家共同體,帶著應(yīng)對(duì)氣候變化影響的決心、愿望和計(jì)劃離開(kāi)這次會(huì)議。并且認(rèn)識(shí)到現(xiàn)在已經(jīng)是采取行動(dòng)而非紙上談兵的時(shí)刻了。” “It is the hope of many that the legacy of this summit - written in history books yet to be printed – will describe you as the leaders who did not pass up the opportunity; and that you answered the call of those future generations. That you left this conference as a community of nations with a determination, a desire, and a plan, to address the impact of climate change; and to recognise that the time for words has now moved to the time for action.” “當(dāng)然,并非我們中的所有人都能享受到這些行動(dòng)的成果,我們中沒(méi)人會(huì)長(zhǎng)生不老。但我們這樣做不是為了我們自己,而是為了我們的孩子,我們孩子的孩子,以及那些將追隨它們腳步的人。所以我祝愿你們?cè)谶@一重要努力中取得成功。” “Of course, the benefits of such actions will not be there to enjoy for all of us here today: we none of us will live forever. But we are doing this not for ourselves but for our children and our children’s children, and those who will follow in their footsteps. And so, I wish you every good fortune in this significant endeavour.” 綜合來(lái)源:觀察者網(wǎng),BBC News, The Royal Family網(wǎng)站 |
| ||||||||||||||
主辦
|
|
21世紀(jì)報(bào)社版權(quán)所有,未經(jīng)書(shū)面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。 主辦單位:中國(guó)日?qǐng)?bào)社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究 京ICP備2024066071號(hào)-1 京公網(wǎng)安備 11010502033664號(hào)
|