麻豆亚洲精品在线播放,午夜在线视频91精品,麻豆视频一区二区,人人干在线观看,99久久精品国产免费,久久视频在线直播

Hi,
訂閱
報(bào)紙
紙質(zhì)報(bào)紙 電子報(bào)紙
手機(jī)訂閱 微商城
英語
學(xué)習(xí)
雙語學(xué)習(xí) 熱點(diǎn)翻譯 英語視頻
實(shí)用英語 報(bào)紙聽力 TEENS對話
教育
信息
最新動(dòng)態(tài) 活動(dòng)預(yù)告
備課資源 語言文化
演講
比賽
精彩演講
活動(dòng)動(dòng)態(tài)
用報(bào)
專區(qū)
高中   初中
小學(xué)   畫刊
聽力頻道 > 英語視頻 > 正文
“速溶啤酒”來了?德國一釀酒廠將推出“粉末狀啤酒”,有泡沫還帶汽
來源:融媒體采編平臺(tái)    作者:世紀(jì)君   日期: 2023-03-24

德國一家啤酒廠將推出世界上第一款和普通啤酒相差無幾的粉末狀啤酒(beer in powdered form)。將粉末倒入一杯水中攪拌,一杯含酒精、二氧化碳,還有泡沫的啤酒就供你享用了。↓

(視頻戳這里


綜合《泰晤士報(bào)》、《紐約郵報(bào)》等外媒22日報(bào)道,這家在德國勃蘭登堡州紐澤爾鎮(zhèn)的啤酒廠,擁有近500年的釀造歷史,將于今年開始銷售這種粉末狀啤酒。


該產(chǎn)品能將貨物重量減少90%,人們不再需要用沉重的瓶子或液體形式運(yùn)輸啤酒,運(yùn)輸成本的降低可能會(huì)對啤酒價(jià)格產(chǎn)生連鎖反應(yīng)。

《紐約郵報(bào)》3月22日報(bào)道


A German brewery is set to release the world's first “complete” beer in powdered form.

Neuzeller Klosterbräu in eastern Germany, which has been brewing for nearly 500 years, said it will put the powder on sale this year.

The product could cut the weight of shipments by 90 per cent because there will be no need to carry it in heavy bottles or in liquid form, with cheaper delivery potentially having a knock-on effect on the price of pints.


這款新型啤酒被稱為“最干的啤酒”,與過去幾年推出的其他粉末狀啤酒不同,因?yàn)樗刑妓釟怏w和酒精。


“這是世界上第一款真正的粉末狀啤酒(beer in powdered form),它可能改變世界。” 公司總經(jīng)理斯特凡·弗里奇(Stefan Fritsche)表示。

CBS視頻截圖


The 'dryest beer', as it has been called, differs from other powdered beers released over the last few years as it is carbonated and contains alcohol.


'It's the world's first complete beer in powdered form and it could change the world,' Stefan Fritsche, the brewery's managing director, told The Times.


Stefan Fritsche, the brewery's managing director, said Neuzeller had developed the powder over the last two years with government funding.


“加水后,你就能得到一款含酒精和二氧化碳,還有泡沫的完整啤酒。原則上,我們可以用
這種方法生產(chǎn)世界上的任何一款啤酒——黑?。╠ark beer)、淡啤(light beer)、印度淡?。↖ndia pale ale),什么都行。” 弗里奇介紹。據(jù)了解,該公司上周已推出一款無酒精(alcohol-free)的粉末狀淡啤。

 


'Add water and you'll get a beer with the complete beer taste including alcohol and carbon dioxide and a head of foam. In principle we can produce any beer in the world using the method — dark beer, light beer, India pale ale, whatever.'


An alcohol-free version of the light beer was presented by the company last week.
 

CBS視頻截圖


弗里奇認(rèn)為,這種啤酒粉末將取代國際啤酒物流中的水、瓶子、板條箱和酒桶,減輕重量和燃料消耗,并且有利于環(huán)保。

CBS視頻截圖


“我們計(jì)算過,僅德國一個(gè)國家就可以減少大約3%到5%的二氧化碳排放。如果你放眼全球,我們可以減少的二氧化碳排放量大約是全球二氧化碳排放量的0.5%。”


The beer powder would make water, bottles, crates and kegs obsolete in international beer logistics, reduce weight and fuel consumption, and help the environment.


“We have calculated that, if we now relate this to Germany, we can save about 3 to 5 percent of the CO2 emissions for Germany alone. And if you look at it globally, that would be about half a percent of CO2 emissions worldwide that we could reduce,” Fritsche said.


不過,粉末狀啤酒只適合供應(yīng)遙遠(yuǎn)市場的啤酒商,德國以中小型為主的啤酒商將繼續(xù)以傳統(tǒng)方式為當(dāng)?shù)叵M(fèi)者釀造和裝瓶啤酒。


Fritsche said powdered beer would only suit brewers that supplied markets far away and that Germany's mostly small and medium-sized brewers would continue to conventionally brew and bottle beer for their local consumers.


“我們也知道,喜歡喝經(jīng)典比爾森啤酒(Pils)和所有精釀啤酒(craft beer)的人,尤其是在德國,一開始會(huì)對我們的產(chǎn)品持懷疑態(tài)度。”


He added: "We also know that the classic Pils drinkers and all craft beer enthusiasts, especially in Germany, will initially be sceptical about our product."


憑借這款產(chǎn)品,該公司主要面向海外企業(yè),這些企業(yè)不需要釀酒知識,但可以將粉末轉(zhuǎn)化為啤酒供消費(fèi)者享用。


With the product, the company is mainly targeting overseas firms who would not require brewing knowledge but could turn the powder into beer for their end consumers.


綜合來源:每日郵報(bào),泰晤士報(bào),紐約郵報(bào),地鐵報(bào)





 
訂閱更精彩

 主辦
21世紀(jì)報(bào)社版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。
主辦單位:中國日報(bào)社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究
京ICP備2024066071號-1   京公網(wǎng)安備 11010502033664號

關(guān)閉
內(nèi)容