麻豆亚洲精品在线播放,午夜在线视频91精品,麻豆视频一区二区,人人干在线观看,99久久精品国产免费,久久视频在线直播

Hi, !
訂閱
報(bào)紙
紙質(zhì)報(bào)紙 電子報(bào)紙
手機(jī)訂閱 微商城
英語(yǔ)
學(xué)習(xí)
雙語(yǔ)學(xué)習(xí) 熱點(diǎn)翻譯 英語(yǔ)視頻
實(shí)用英語(yǔ) 報(bào)紙聽力 TEENS對(duì)話
教育
信息
最新動(dòng)態(tài) 活動(dòng)預(yù)告
備課資源 語(yǔ)言文化
演講
比賽
精彩演講
活動(dòng)動(dòng)態(tài)
用報(bào)
專區(qū)
高中   初中
小學(xué)   畫刊
聽力頻道 > 英語(yǔ)視頻 > 正文
“這不對(duì)勁!” 美國(guó)“網(wǎng)紅”議員發(fā)布首個(gè)TikTok視頻,反對(duì)封禁
來(lái)源:融媒體采編平臺(tái)    作者:世紀(jì)君   日期: 2023-03-29

當(dāng)?shù)貢r(shí)間3月25日,美國(guó)國(guó)會(huì)民主黨籍眾議員亞歷山德里婭·奧卡西奧-科爾特斯(Alexandria Ocasio-Cortez,簡(jiǎn)稱AOC)在TikTok平臺(tái)上發(fā)布了首支視頻,公開表示“TikTok不該被禁”。該議員在視頻中闡述了她認(rèn)為美國(guó)不該封殺TikTok的原因,并表示美國(guó)國(guó)會(huì)如此興師動(dòng)眾地去封殺TikTok,讓她“感覺不對(duì)勁”。↓

(視頻)

 

據(jù)《商業(yè)內(nèi)幕》網(wǎng)報(bào)道,奧卡西奧-科爾特茲的這條視頻是在TikTok首席執(zhí)行官周受資參加國(guó)會(huì)聽證會(huì)(戳這里回顧)后兩天發(fā)布的,瀏覽量至今約370萬(wàn)次,點(diǎn)贊67.3萬(wàn)次。
 

Rep. Alexandria Ocasio-Cortez said TikTok should not be banned in her first video on the app Saturday.
 

Her video, which has had about 3.7 million views and 673,000 likes, came two days after TikTok CEO Shou Zi Chew testified before Congress.
 

 

 

她在視頻開頭說(shuō):“這不僅是我的第一條TikTok視頻,而且是關(guān)于TikTok話題的TikTok視頻。”之后,她直白表示:“我認(rèn)為TikTok應(yīng)該被封禁嗎?不。”
 

 

 

The New York Democrat started her video by saying: "This is not only my first TikTok, but it is a TikTok about TikTok. Do I believe TikTok should be banned? No."

 

接下來(lái),奧卡西奧-科爾特茲在這條長(zhǎng)達(dá)3分18秒的視頻中闡述了她認(rèn)為美國(guó)不該封殺TikTok的原因。

 

她表示,美國(guó)此前不僅從來(lái)沒(méi)有封殺過(guò)在美國(guó)境內(nèi)運(yùn)營(yíng)的社交平臺(tái),而且TikTok被質(zhì)疑的數(shù)據(jù)安全和隱私保護(hù)問(wèn)題,并不只是TikTok一家的問(wèn)題,所有美國(guó)的社交平臺(tái)都有這些問(wèn)題。


“首先我認(rèn)為有必要討論這個(gè)舉動(dòng)是多么的史無(wú)前例。美國(guó)此前從未禁止過(guò)一家社交媒體公司在我們的境內(nèi)運(yùn)營(yíng),” 奧卡西奧-科爾特茲說(shuō),“而這是一款擁有超過(guò)1.5億美國(guó)用戶的應(yīng)用程序。”

 

"First of all, I think it's important to discuss how unprecedented of a move this would be. The United States has never before banned a social media company from existence, from operating in our borders," Ocasio-Cortez said. "And this is an app that has over 150 million Americans on it."


她表示:“他們說(shuō),由于這種驚人的數(shù)據(jù)收集量,我們應(yīng)該禁止這款應(yīng)用。然而,這并沒(méi)有真正解決問(wèn)題的核心。”


"They say because of this egregious amount of data harvesting, we should ban this app. However, that doesn't really address the core of the issue," Ocasio-Cortez said.


這位紐約民主黨人指出,像Meta(臉書母公司)這樣的大型社交媒體公司也收集了“大量的個(gè)人數(shù)據(jù)(troves of deeply personal data)”。她指出,其本質(zhì)原因是美國(guó)沒(méi)有“重大數(shù)據(jù)或隱私保護(hù)法(significant data or privacy protection laws)”。


“實(shí)際上,美國(guó)是世界上僅有的幾個(gè)沒(méi)有重要數(shù)據(jù)或隱私保護(hù)成文法律的發(fā)達(dá)國(guó)家之一。”她在視頻中說(shuō)。

 

 


“In fact, the United Sates is one of the only developed nations in the world that has no significant data or privacy protection laws on the books.

The New York Democrat noted that major social media companies like Meta also collect "troves of deeply personal data." She pointed out that the US doesn't have "significant data or privacy protection laws."


她認(rèn)為,國(guó)會(huì)不應(yīng)該單獨(dú)針對(duì)一個(gè)平臺(tái),而是應(yīng)該制定更嚴(yán)格的、歐洲式的政策,來(lái)規(guī)范社交媒體公司如何收集和管理用戶的數(shù)據(jù)。


The congresswoman also argues that rather than singling out one platform, Congress should create tougher, European-style policies to regulate how social media companies collect and manage data from their users.


“我認(rèn)為,這里的解決方案不是禁止單個(gè)公司,而是切實(shí)保護(hù)美國(guó)人不受這種嚴(yán)重的數(shù)據(jù)收集的影響。在美國(guó)任何公司都可以這么做,而用戶無(wú)力拒絕。”


"So to me, the solution here is not to ban an individual company — but to actually protect Americans from this kind of egregious data harvesting that companies can do without your significant ability to say no," Ocasio-Cortez said.


奧卡西奧-科爾特茲還指出,對(duì)國(guó)家安全構(gòu)成重大風(fēng)險(xiǎn)的問(wèn)題,美國(guó)國(guó)會(huì)通常會(huì)接到情報(bào)部門的相關(guān)機(jī)密簡(jiǎn)報(bào),但國(guó)會(huì)并沒(méi)有在TikTok的事情上接到過(guò)這樣的簡(jiǎn)報(bào)。所以她認(rèn)為,美國(guó)國(guó)會(huì)現(xiàn)在要如此興師動(dòng)眾地去封殺TikTok,讓她“感覺不對(duì)勁”。


She said issues that posed a significant risk to national security usually triggered a classified briefing for Congress, which had not happened.


“我可以告訴你,國(guó)會(huì)并沒(méi)有收到,關(guān)于指控TikTok涉及國(guó)家風(fēng)險(xiǎn)相關(guān)的機(jī)密簡(jiǎn)報(bào)。所以我們?yōu)槭裁赐耆涣私馇闆r,就針對(duì)如此重大的問(wèn)題直接提出禁令呢? 我就是感覺不對(duì)勁。”


“And I can tell you that Congress has not received a classified briefing around the allegations of national security risks regarding TikTok. So why would we be proposing a ban regarding such a significant issue without being clued in on this at all? It just doesn't feel right to me."


最后,她認(rèn)為封殺TikTok這個(gè)在美國(guó)擁有1.5億用戶的平臺(tái)的議題,應(yīng)該讓大眾來(lái)參與探討并參與決策,滿足公眾對(duì)這個(gè)議題的知情權(quán)。


“If we want to make a decision as significant as banning TikTok, and we believe — or someone believes — that there is really important information that the public deserves to know about why such a decision would be justified, that information should be shared,” she says in the video.


美國(guó)《紐約時(shí)報(bào)》透露,奧卡西奧-科爾特斯之所以會(huì)做出這樣的表態(tài),是因?yàn)樗尤肓艘粋€(gè)非常小的議員群體——他們都是民主黨派內(nèi)的“進(jìn)步派”,與自己的政黨決裂,支持TikTok。


Ms. Ocasio-Cortez joins an exceedingly small group of lawmakers all of them progressive Democrats who have broken with their party to support TikTok.


除了奧卡西奧-科爾特斯外,民主黨內(nèi)確實(shí)還有其他“進(jìn)步派”議員也表達(dá)了反對(duì)封殺TikTok的態(tài)度,有人甚至要求拜登拿出明確證據(jù)去證明TikTok威脅美國(guó)的國(guó)家安全,而不要只是煽動(dòng)排外和反華主義言論(xenophobic anti-China rhetoric)。

 

綜合來(lái)源:紐約時(shí)報(bào),商業(yè)內(nèi)幕網(wǎng),環(huán)球時(shí)報(bào)





 
訂閱更精彩

 主辦
21世紀(jì)報(bào)社版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。
主辦單位:中國(guó)日?qǐng)?bào)社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究
京ICP備2024066071號(hào)-1   京公網(wǎng)安備 11010502033664號(hào)

關(guān)閉
內(nèi)容