| 雙語學(xué)習(xí) > 正文 |
|
Defend precious sleep 如何保障睡眠?了解那些對(duì)健康有害的睡眠習(xí)慣 來源:融媒體采編平臺(tái) 作者:李馨竺 日期: 2023-03-24
導(dǎo)讀:晚上總是睡不著的原因找到了!這些不好的睡眠習(xí)慣趕緊改掉吧……
Some sleep habits may accidentally harm your health. TUCHONG
How was your sleep last night? Let’s check out some sleep habits that may accidentally harm your health. 你昨晚睡得怎么樣?來看看這些可能會(huì)不經(jīng)意間損害健康的睡眠習(xí)慣吧。
Jump scares from alarms 從鬧鈴聲中驚醒
A young woman recently shared online that she felt dizzy and threw up after her loud alarm woke her up. It was because the blood supply to part of her brain was shortly blocked, according to her diagnosis record. 最近,一個(gè)年輕女孩在網(wǎng)上曬出她被巨響的鬧鈴吵醒后頭暈、嘔吐的經(jīng)歷。據(jù)她的病歷顯示,醫(yī)生診斷其為短暫性腦缺血發(fā)作。
The body changes during sleep, making people vulnerable in the early hours, Chris Idzikowski of the Edinburgh Sleep Center told Daily Mail. During the later part of the night, the nervous system is less active and most of the body processes slow down. When a sudden noise occurs, blood pressure, heart rate and breathing will react more rapidly. 愛丁堡睡眠中心的專家克里斯·伊濟(jì)科夫斯基在接受《每日郵報(bào)》采訪時(shí)表示,人體在睡眠過程中會(huì)發(fā)生變化,人在清晨時(shí)會(huì)變得很脆弱。后半夜時(shí),神經(jīng)系統(tǒng)不再活躍,身體的大部分活動(dòng)變慢。一旦突然聽到噪音,人就會(huì)血壓升高,心率加快,呼吸急促。
Waking up suddenly is not desirable, but it’s difficult for most people to wake up by themselves naturally. A more mild alarm may be helpful, giving the body some time to adjust. Another way can be leaving the curtains half open before sleep – the sunshine in the morning can slowly wake you up. 突然驚醒是很不好的睡眠習(xí)慣,但對(duì)大多數(shù)人來說,又很難靠自己自然醒來。換一個(gè)舒緩點(diǎn)的鬧鈴可以能會(huì)好一些,給身體一些調(diào)整的時(shí)間。還有另一種方法,睡前把窗簾拉開一半——清晨的陽光會(huì)慢慢把你喚醒。
Sleep late, get up late 晚睡晚起
Although valuing the 8-hour golden rule of sleeping, some young people may go to bed late and then get up late, such as sleeping from 2 am to 10 am. However, this can be problematic since human bodies can tell the time. 雖然大家都很重視8小時(shí)睡眠的黃金法則,但有些年輕人可能會(huì)晚睡晚起,比如從凌晨2點(diǎn)睡到10點(diǎn)。然而,這種作息也可能有問題,因?yàn)槿梭w是可以分辨時(shí)間的。
“Environmental cues such as temperature and light levels ... [tell] the body what time it is,” expert Nerina Ramlakhan wrote in a book about sleep. Ramlakhan added that waking up late the next day could also lead to sleep inertia, which is a state between sleep and waking. This is why, after oversleeping, people may feel even more tired. “溫度、光線亮度等環(huán)境因素……會(huì)讓身體了解現(xiàn)在是什么時(shí)間,”睡眠專家奈麗娜·拉姆拉克罕在一本關(guān)于睡眠的書中寫道。拉姆拉克罕補(bǔ)充說,次日晚起也可能導(dǎo)致睡眠慣性,這是一種介于睡眠和清醒之間的狀態(tài),也是人們睡過頭后覺得更累的原因。
The habit may turn into a disorder called delayed sleep phase syndrome if it is serious enough to affect a person’s study, work and other aspects of life. Special treatments have already been developed to treat the disorder, such as using light to gradually change sleeping patterns. 如果晚睡晚起的習(xí)慣已經(jīng)非常嚴(yán)重,甚至影響了人的學(xué)習(xí)、工作和生活的其他方面,就可能會(huì)變成睡眠周期延遲癥候群。研究者已經(jīng)開創(chuàng)了應(yīng)對(duì)這種癥候群的特殊療法,如利用光線逐漸改變睡眠模式。
以上文章內(nèi)容選自《21世紀(jì)學(xué)生英文報(bào)》高二901期
|
| ||||||||||||||
主辦
|
|
21世紀(jì)報(bào)社版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。 主辦單位:中國(guó)日?qǐng)?bào)社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究 京ICP備2024066071號(hào)-1 京公網(wǎng)安備 11010502033664號(hào)
|