說著說著英語,忽然想不起來某個單詞怎么說,你一般會怎么處理呢?
最近,有位英語不是很好的阿拉伯住客就在英國酒店里碰上了類似的問題。
據(jù)封面新聞報道,這位住客想投訴自己房間有老鼠,結(jié)果詞窮忘了老鼠的英文該咋說,于是,他就想到了湯姆和杰瑞……
“我英語不太好,你知道湯姆和杰瑞嗎?我房間里面有杰瑞,你能幫把湯姆帶來嗎?”
不少小伙伴們看完都笑噴了,不過大家也紛紛贊嘆這位住客的機智。英文“機智”你知道該怎么說嗎?
1. Quick-witted
腦子反應(yīng)快,又機智靈活,英文這個詞指的事“機智的”。
例:He is quick-witted and rarely lets an opportunity slip by.
他很機智,很少會放過機會。
2. On the ball
“在球上”也用來表示能意識到變化或發(fā)展,迅速對其作出反應(yīng)。
例:We need someone who’s really on the ball to answer questions from the press.
我們需要一個機靈的人,能應(yīng)對媒體的問題。
3. Brainy
腦子好使,有頭腦的,英文還可以直接用這個詞來形容。
例:Sarah was beautiful and brainy.
莎拉才貌雙全。
4. A good head on one's shoulders
肩膀上頂著一個好腦瓜,這個短語也表示腦子好使。
例:Mary doesn't do well in school, but she's got a good head on her shoulders.
瑪麗雖然功課不好,但是她腦子挺好使。
新聞素材來源:封面新聞、燃新聞