麻豆亚洲精品在线播放,午夜在线视频91精品,麻豆视频一区二区,人人干在线观看,99久久精品国产免费,久久视频在线直播

Hi, !
訂閱
報(bào)紙
紙質(zhì)報(bào)紙 電子報(bào)紙
手機(jī)訂閱 微商城
英語(yǔ)
學(xué)習(xí)
雙語(yǔ)學(xué)習(xí) 熱點(diǎn)翻譯 英語(yǔ)視頻
實(shí)用英語(yǔ) 報(bào)紙聽(tīng)力 TEENS對(duì)話
教育
信息
最新動(dòng)態(tài) 活動(dòng)預(yù)告
備課資源 語(yǔ)言文化
演講
比賽
精彩演講
活動(dòng)動(dòng)態(tài)
用報(bào)
專區(qū)
高中   初中
小學(xué)   畫刊
實(shí)用英語(yǔ) > 正文
最怕親戚突然關(guān)心!過(guò)年回家如何跟親戚解釋你的專業(yè)?
來(lái)源:21英語(yǔ)網(wǎng)    作者:21ST   日期: 2020-01-21
眼看就要過(guò)年了,小伙伴們放假回家,免不了又要接受七大姑八大姨的靈魂拷問(wèn):學(xué)什么專業(yè)?。?br />
“學(xué)會(huì)計(jì),數(shù)錢的吧”
“物流管理,就是送快遞嘛”
“計(jì)算機(jī)科學(xué),修電腦會(huì)嗎”……








怎么大家的專業(yè)都這么容易招人誤會(huì)呢?(捂臉)

英文中表示“誤解”、“誤會(huì)”都可以怎么說(shuō)呢?

1. Miss the point

問(wèn)題的關(guān)鍵點(diǎn)你并沒(méi)有g(shù)et到,這也是可能造成誤會(huì)的原因。

例:That's not what I meant at all—you missed the point of everything I just said.
我根本不是這個(gè)意思——我說(shuō)的一切,要點(diǎn)你都沒(méi)抓住。

2. Get the wrong end of the stick 

一根棍有兩端,抓錯(cuò)了一端,說(shuō)明沒(méi)搞清楚狀況。

例:You got the wrong end of the stick — I invited him to be kind, not because I fancied him! 
你完全搞錯(cuò)了——我邀請(qǐng)他來(lái)是出于善意,而不是因?yàn)槲蚁矚g他!

3. At cross-purposes

人們的出發(fā)點(diǎn)或者目標(biāo)本就不同,那么也就會(huì)造成互相誤解。

例:I think we're talking at cross purposes; that's not what I meant at all.
我覺(jué)得咱倆說(shuō)的不是一回事;這根本不是我的意思。

4. Get it wrong

誤解、弄錯(cuò),英文還可以這樣說(shuō)。

例:Why do you have to get it wrong every time?
為什么你每次都會(huì)搞錯(cuò)?

素材來(lái)源:人民日?qǐng)?bào)




 
訂閱更精彩

 主辦
21世紀(jì)報(bào)社版權(quán)所有,未經(jīng)書(shū)面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。
主辦單位:中國(guó)日?qǐng)?bào)社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究
京ICP備2024066071號(hào)-1   京公網(wǎng)安備 11010502033664號(hào)

關(guān)閉
內(nèi)容