| 實(shí)用英語(yǔ) > 正文 |
|
21國(guó)青年唱響《武漢加油》又燃又暖!每次聽(tīng)都熱淚盈眶 來(lái)源:21英語(yǔ)網(wǎng) 作者:21ST 日期: 2020-03-09
最近,一首又燃又暖的歌曲,感動(dòng)了不少網(wǎng)友。
這是來(lái)自世界青年的共同歌聲,是各國(guó)青年對(duì)人類命運(yùn)共同體的集體演繹。 在我們?nèi)σ愿翱箵粢咔榈臅r(shí)候,來(lái)自21個(gè)國(guó)家的108名青年領(lǐng)袖和青年代表用歌聲傳遞出共同的心聲:武漢加油!中國(guó)加油!這一刻,我們的心緊緊聯(lián)結(jié)在一起! 疫情當(dāng)前,全力以赴!英文表達(dá)“全力以赴”可以怎么說(shuō)? 1. Go all out 拿出自己的全部力氣來(lái)做某件事,英文這個(gè)短語(yǔ)的意思就是“全力以赴”。All-out則指的是“全力以赴的”。 例:The team went all out for a win. 球隊(duì)全力以赴,志在必得。 2. Full steam ahead Steam指的是“蒸汽”,最早火車(chē)是依靠蒸汽來(lái)驅(qū)動(dòng)的,開(kāi)足了蒸汽也就是全速前進(jìn),全力以赴。 例:We'll have to go full steam ahead if we want to get this done by the deadline! 要想趕在最后期限前做完,我們就得全力以赴! 3. Go for broke 盡自己所能,甘冒風(fēng)險(xiǎn),采取行動(dòng),這個(gè)短語(yǔ)的意思是“孤注一擲”、“全力以赴”。 例:Okay, this is my last chance. I'm going for broke. 好吧,這是我最后得機(jī)會(huì)了。我要全力以赴。 4. Against the clock 在緊急的情況下,拿出拼搏的精神,就做到分秒必爭(zhēng)。這個(gè)短語(yǔ)也就是“爭(zhēng)分奪秒”的意思。 例:It was a race against the clock to finish the job on time. 想要按時(shí)完成這項(xiàng)工作,就得分秒必爭(zhēng)。 素材來(lái)源:共青團(tuán)中央 |
| ||||||||||||||
主辦
|
|
21世紀(jì)報(bào)社版權(quán)所有,未經(jīng)書(shū)面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。 主辦單位:中國(guó)日?qǐng)?bào)社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究 京ICP備2024066071號(hào)-1 京公網(wǎng)安備 11010502033664號(hào)
|