| 實(shí)用英語(yǔ) > 正文 |
|
武漢金銀潭醫(yī)院院長(zhǎng)機(jī)場(chǎng)送別援鄂醫(yī)療隊(duì),這句話讓所有人熱淚盈眶 來(lái)源:21英語(yǔ)網(wǎng) 作者:21ST 日期: 2020-03-26
近日,武漢金銀潭醫(yī)院院長(zhǎng)張定宇在機(jī)場(chǎng)送別福建省援鄂醫(yī)療隊(duì)。
他對(duì)醫(yī)療隊(duì)員們說(shuō),“感恩大家!在我們最危難的時(shí)候,拉了我們一把!你們是拯救地球的英雄,你們都是超人啊!” 張定宇在2018年10月就被確診為漸凍癥,身患絕癥的他依然奔走在抗疫第一線。(戳這里回顧) 致敬!張定宇院長(zhǎng)!致敬!所有奮戰(zhàn)在一線的醫(yī)護(hù)人員! 謝謝你們,為湖北拼過(guò)命! 英文表示“拼命”,可以怎么說(shuō)? 1. Tooth and nail 在竭盡全力的時(shí)候,大家都會(huì)咬緊牙關(guān),這個(gè)短語(yǔ)指的就是拼命。 例:He fought tooth and nail to keep his job in the city. 他拼命在這座城市里保住工作。 2. Strain every nerve 拼命的時(shí)候,身體的每根神經(jīng)都是緊繃的。 例:He strained every nerve to help us, but didn’t succeed. 他已經(jīng)竭盡全力來(lái)幫我們了,雖然還是沒(méi)有成功。 3. Against the clock 要拼命就要和時(shí)間賽跑,分秒必爭(zhēng),這個(gè)短語(yǔ)正有此意。 例:It was a race against the clock to finish the job on time. 想要按時(shí)完成這項(xiàng)工作,就得分秒必爭(zhēng)。 4. Go all out for something/to do something 以最大的熱情和精力去完成一件事,這個(gè)短語(yǔ)說(shuō)的就是拼全力去做某件事。 例:Now he is in trouble, we should go all out to help him. 現(xiàn)在他正遇到了麻煩,我們應(yīng)該全力以赴去幫助他。 |
| ||||||||||||||
主辦
|
|
21世紀(jì)報(bào)社版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。 主辦單位:中國(guó)日?qǐng)?bào)社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究 京ICP備2024066071號(hào)-1 京公網(wǎng)安備 11010502033664號(hào)
|