| 實(shí)用英語(yǔ) > 正文 |
|
小學(xué)生背詩(shī)崩潰大哭:為啥謝謝櫻桃??? 來(lái)源:21英語(yǔ)網(wǎng) 作者:21ST 日期: 2020-04-21
小朋友們背古詩(shī)的時(shí)候是不是有很多問(wèn)號(hào)?
最近,有段小學(xué)生背詩(shī)的小視頻火了。視頻中的小朋友可以說(shuō)是背詩(shī)背到懷疑人生…… 圖片來(lái)源:燃新聞視頻 由于詩(shī)詞內(nèi)容無(wú)法理解,這位小朋友都急哭了,“‘微謝櫻桃’?為什么要謝謝櫻桃呀?” 圖片來(lái)源:燃新聞視頻 這句詩(shī)出自清代顧貞觀的《柳梢春花朝春分》:“乍展芭蕉。欲眠楊柳,微謝櫻桃。” 圖片來(lái)源:燃新聞視頻 于是,小朋友的姥爺親自出馬,東北話耐心地解釋其中的意思↓ 圖片來(lái)源:燃新聞視頻 背書背哭了,小時(shí)候你也這樣過(guò)嗎? 視頻來(lái)源:燃新聞 英文表示“崩潰”都可以怎么說(shuō)? 1. Freak out 情緒失控,甚至十分抓狂,英文這個(gè)短語(yǔ)表示“崩潰”。 例:I remember the first time I went onstage. I freaked out completely. 我還記得第一次登臺(tái),徹底崩潰了。 2. Break down 感情失控,甚至大哭,英文還可以這樣說(shuō)。名詞形式為breakdown。 例:She broke down and burst into tears when she heard the news. 她聽到這個(gè)消息時(shí)崩潰大哭。 3. Drive sb out of one's mind 有時(shí)候崩潰也是來(lái)自外界的因素,這個(gè)短語(yǔ)指的是把人逼瘋。 例:These kids are driving me out of my mind. I'm at the end of my rope. 這些孩子們要把我逼瘋了,我已經(jīng)無(wú)計(jì)可施。 4. Climbing the walls 撓墻也是一種不能忍的表現(xiàn),這個(gè)短語(yǔ)指的是讓人抓狂。 例:Being stuck at home all weekend had me climbing the walls. 整個(gè)周末都被關(guān)在家里,我真抓狂。 新聞素材來(lái)源:燃新聞 |
| ||||||||||||||
主辦
|
|
21世紀(jì)報(bào)社版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。 主辦單位:中國(guó)日?qǐng)?bào)社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究 京ICP備2024066071號(hào)-1 京公網(wǎng)安備 11010502033664號(hào)
|