| 實(shí)用英語(yǔ) > 正文 |
|
借我枕一下?地鐵上導(dǎo)盲犬一爪按住小姐姐的腳,沒(méi)想到她的反應(yīng)是…… 來(lái)源:21英語(yǔ)網(wǎng) 作者:21ST 日期: 2020-05-18
地鐵上你會(huì)借給疲憊的人一個(gè)肩膀嗎?
而如果,碰上一只疲憊的導(dǎo)盲犬,一爪按住你的腳當(dāng)枕頭,你又會(huì)作何反應(yīng)呢? 前不久,上海一女孩在地鐵里就遇上了一只導(dǎo)盲犬。 導(dǎo)盲犬帶著主人找到扶手站穩(wěn)后,就乖乖趴在地上休息,它的爪子沒(méi)留神壓住了這位女孩的腳。 女孩知道狗狗正在主人身邊工作便沒(méi)有打擾它↓ 圖片來(lái)源:燃新聞 女孩全程一動(dòng)不動(dòng),導(dǎo)盲犬后來(lái)還把頭輕輕枕在她的腳上。 圖片來(lái)源:燃新聞 快到站了,女孩才慢慢把腳移開, 導(dǎo)盲犬這才意識(shí)到自己的“枕頭”沒(méi)有了(捂臉)。 圖片來(lái)源:燃新聞 有網(wǎng)友說(shuō):乖乖趴在地上的導(dǎo)盲犬好可愛,想摸!但是,導(dǎo)盲犬不是寵物,是經(jīng)嚴(yán)格訓(xùn)練的工作犬。請(qǐng)不要打擾正在工作的它哦~路遇警犬、導(dǎo)盲犬等,請(qǐng)做到:1. 不呼喚 2.不撫摸 3.不喂食。 大家紛紛稱贊女孩心地善良↓ 英文表示“好心人”可以怎么說(shuō)? 1. Go out of your way to help sb 完全忽略自己,一心幫助別人。 例:I don't agree with those who go out of their way to help others. 我不認(rèn)同要忽略自己而幫助他人。 2. Have one’s heart in the right place: 心地善良,出于好意。類似的表達(dá)還有have a big heart或者a heart of gold。 例:Though he looks surly, he has his heart in the right place. 他表面上雖然顯得粗暴,可心眼兒卻不錯(cuò)。 3. Do-gooder 這個(gè)詞指的是做好事的人,但在一些情況下是貶義的。 例:She is such a "do-gooder", always trying to impress other people. 她倒是一個(gè)做好事的人,但常常是為了給人們留下深刻的印象。 4. Good-natured 本性善良,和藹可親,待人接物一定錯(cuò)不了。 例:He was good-natured enough to shrug off the harsh remark as a joke. 他性格好,把嚴(yán)厲的批評(píng)當(dāng)作笑話看待。 新聞素材來(lái)源:燃新聞、中國(guó)之聲、央視新聞 |
| ||||||||||||||
主辦
|
|
21世紀(jì)報(bào)社版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。 主辦單位:中國(guó)日?qǐng)?bào)社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究 京ICP備2024066071號(hào)-1 京公網(wǎng)安備 11010502033664號(hào)
|