| 實(shí)用英語(yǔ) > 正文 |
|
高校畢業(yè)生凌晨12點(diǎn)大合唱, 看哭網(wǎng)友 來(lái)源:21英語(yǔ)網(wǎng) 作者:21ST 日期: 2020-05-25
轉(zhuǎn)眼到了畢業(yè)的時(shí)間,5月23日,山西太原,中北大學(xué)學(xué)生因?yàn)橐咔橛绊憻o(wú)法出校門慶祝畢業(yè)。
當(dāng)天深夜,男女生們聚集在操場(chǎng)和宿舍內(nèi),共同合唱《后來(lái)》,《同桌的你》以及校歌等歌曲,活動(dòng)持續(xù)了兩個(gè)半小時(shí)。 圖源:封面視頻 當(dāng)晚12點(diǎn)半宿管阿姨熄燈后見(jiàn)現(xiàn)場(chǎng)太嗨又開(kāi)閘,男生重新點(diǎn)亮整棟宿舍樓。當(dāng)晚參加活動(dòng)的張同學(xué)表示,因?yàn)橐厴I(yè)了大家都很激動(dòng),這樣聚在一起釋放自我的機(jī)會(huì)也很難得,很開(kāi)心也很感動(dòng)。 視頻來(lái)源:封面視頻 不少網(wǎng)友表示感動(dòng)到流淚。 英文表示想哭都可以怎么說(shuō)? 1. Move to tears 感動(dòng)到落淚,這個(gè)短語(yǔ)不言而喻。 例:The song was so beautiful that it moved the entire audience to tears. 這首歌太美了,把所有觀眾都感動(dòng)哭了。 2. Tearjerker 電影、圖書或者故事足以催人淚下,那就可以用上這個(gè)詞。 例:That movie was really a tearjerker. 這部電影真是讓人黯然淚下。 3. Burst into tears 突然一下就哭出來(lái)了,也就是“放聲大哭”,英文還可以說(shuō)burst out crying。類似的用法有 burst into laughter 和 burst out laughing,表示“放聲大笑”。 例:She burst into tears and ran out of the hospital. 她放聲大哭,跑出了醫(yī)院。 4. Dissolve in/into tears 人溶到了淚里,說(shuō)明把控不住,眼淚奪眶而出。這個(gè)短語(yǔ)指的就是不禁哭起來(lái)~ 例:She suddenly dissolved into floods of tears. 突然,她不禁大哭起來(lái)。 |
| ||||||||||||||
主辦
|
|
21世紀(jì)報(bào)社版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。 主辦單位:中國(guó)日?qǐng)?bào)社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究 京ICP備2024066071號(hào)-1 京公網(wǎng)安備 11010502033664號(hào)
|