最近,杭州靈隱寺發(fā)布招聘啟事稱需招兩名文職人員,不用出家。很快,招聘信息開始在網(wǎng)絡(luò)瘋傳。
事實上,早在2016年,靈隱寺就因公開招聘的事火遍全國。90后小伙趙蓮貴,應(yīng)聘上靈隱寺文宣部工作人員,此前他已有3年的公眾號運營經(jīng)驗。
圖源:新京報視頻
趙蓮貴說,在寺里每天8點半上班,下午4點半下班,工作量不定,主要進(jìn)行靈隱寺官方公眾號及網(wǎng)站的文字生產(chǎn)和隨行采訪,如果遇到佛教界節(jié)日事情會稍多,大部分時間是比較輕松休閑的。剛?cè)肼毜内w蓮貴曾問過新媒體小編們都很關(guān)切的問題:KPI怎么算?對稿件的流量等級如何要求?得到回答:“不必強(qiáng)求,一切隨緣。”齋堂只有素菜沒有葷食,健康規(guī)律的飲食使他在一年半的工作時間里瘦了20斤。當(dāng)被問及是不是在寺廟里待久了,自己也會是個佛系的人呢?趙蓮貴表示,自己本來就是啊~
圖源:新京報視頻
怎么樣,這樣的offer是否吸引你呢?
視頻來源:妙聞視頻
想要去靈隱寺應(yīng)聘嗎?你又夠不夠佛系呢?英語中有哪些與“佛系”相關(guān)的表達(dá)呢?
1. Calm/accepting
Calm與accepting可以用來形容人“冷靜的”、“容易接受……的”,略顯佛系心態(tài)。
例:He’s calm and accepting of what will come next.
他很冷靜,接受會發(fā)生的一切。
2. Not take … seriously
該詞組表示“別把……當(dāng)真”。
例:Don’t take things too seriously.
別太把事兒當(dāng)真。
3. Whatever
Whatever很常用,可以用來表示“無所謂,都可以”的佛系心態(tài)。
例:
- What would you like to do today?
今年你想做點什么?
- Whatever.
隨便啦~
4. Be fine/OK/cool with …
該詞組表示“不介意……”。
例:Whatever you think is fine with me.
你怎么想,我都不介意。
5. Be like Buddha/buddha-like
該詞組很生動形象,用來形容一個人是很佛系的。
例:He takes it as it comes. He is like Buddha in that way.
他總是順其自然,很佛系。
6. Up to sb
該詞組表示“由……決定,聽……的”。
例:
- Let’s go there this Sunday.
咱們周日去吧。
- It’s up to you.
隨你啦~
7. Anything works/will do
該用法表示“什么都可以,什么都行”,有點無欲無求的意味。
例:
- What would you like to drink?
你想喝點什么?
- Anything works/will do.
什么都行。
8. Hold your horses
該習(xí)語表示“別著急,耐心點”。
例:Hold your horses. Maybe she had something urgent to do. You can have a talk tomorrow.
別著急。她可能有要緊的事。你們可以明天聊聊。
綜合來源:新京報、封面新聞、《21世紀(jì)學(xué)生英文報·高三》第704期