8月12日,外交部發(fā)言人趙立堅主持例行記者會。有日本記者提問,以往外交部例行記者會每年都會在夏天休會一段時間,請問今年會休息嗎?
“據(jù)我所知,今年我們沒有休會。”趙立堅回應(yīng)道。
視頻來源:中國日報
這名記者隨后追問今年記者會不休會的原因,趙立堅表示,“地球人都知道。”
目前中國外交部已經(jīng)成為世界各國中唯一一個每個工作日都舉行記者會的外交部門。按照慣例以往每年暑期記者會都會暫停兩周左右時間,在這段時間里外交部新聞司通過電話和郵箱接受并回答中外記者的問詢。但今年例外,到目前為止仍沒有“放暑假”。
對此,網(wǎng)友們紛紛表示:那么多抹黑攻擊,發(fā)言人哪還有假放?。?br />
碰上大家都知道的問題,英文你知道該怎么回答嗎?
1. Speaks for itself
事物本身就可以為自己“代言”,也就不用他人多費口舌了,這個短語是“不言而喻”的意思。
例:The school's excellent record speaks for itself.
這個學(xué)校的優(yōu)異成績不言而喻。
2. Self-evident
同樣是可以自證的,說明顯而易見,不用人多說。
例:It is self-evident that we will never have enough resources to meet the demand.
不言而喻,我們永遠(yuǎn)都不會有足夠的資源來滿足需求。
3. It goes without saying
不用說,不消說,這個短語同樣表明不言自明。
例:Of course, it goes without saying that you'll be paid for the extra hours you work.
當(dāng)然了,你加班的那幾個小時是要算錢的,這還用說嘛。
4. Needless to say
這個短語一看大家就知道,表示無須說。
例:Needless to say, he'll be off work for a while.
不用說,他有一段時間不上班。
新聞素材來源:中國日報 澎湃新聞