|
| 實(shí)用英語 > 正文 |
|
它們來了,它們來了,它們朝著火鍋?zhàn)邅砹藒 來源:21英語網(wǎng) 作者:21ST 日期: 2020-10-15
新冠疫情發(fā)生后,蒙古國總統(tǒng)巴特圖勒嘎曾在2月底訪華期間,宣布向中國捐贈3萬只羊。(戳這里回顧)
圖源:人民視頻 而關(guān)于這3萬只羊什么時(shí)候來到中國,小伙伴們也是操碎了心。 圖源:人民視頻 據(jù)人民網(wǎng)近日報(bào)道,截至10月上旬,蒙古國向中國捐贈的3萬只活羊已全部運(yùn)至蒙古國東戈壁省扎門烏德縣隔離區(qū),這些活羊隔離滿30天后,將分批運(yùn)至中國。 圖源:人民視頻 首批數(shù)千只活羊預(yù)計(jì)10月下旬交付,將用卡車通過口岸運(yùn)至中國二連浩特隔離區(qū),并在14天內(nèi)完成屠宰。 視頻來源:人民視頻 原來小羊們還在隔離,網(wǎng)友笑稱:感動的淚水從嘴角流了下來↓ 耐心等待小羊們的隔離,英文今天來說說“隔離”怎么說? 1. Stay at home 疫情嚴(yán)重時(shí),很多人都是待在家中隔離的。所以也可以這樣說。 例:They are staying at home as much as possible. 他們盡可能地待在家中。 2. Quarantine oneself 真正說到“隔離”,英文對應(yīng)的是quarantine這個(gè)詞,“居家醫(yī)學(xué)觀察”則可以說medical observation at home。此外,be put in quarantine或者(place somebody, be) under quarantine 表示“被隔離”,be released from quarantine 則指的是“解除隔離”。 例:If you've taken a train or flight recently, you’d better check it out to see whether you need to quarantine yourself. 如果你近期坐過火車或飛機(jī),最好檢查一下看是否需要自我隔離。 3. Isolate 這個(gè)詞也可以指“使……隔離”,所以“保持隔離狀態(tài)”就是stay in isolation。我們還可以用isolate oneself表示“自我隔離”。 例:Many cities outside Hubei have also asked all returnees to isolate themselves for 14 days at home. 湖北以外的很多城市都要求返程者在家隔離14天。 4. Social distancing 減少人與人之間的接觸,保持一定的社交距離,也有利于阻止疫情傳播,英文這個(gè)詞指的是“社交隔離”。 例:To stop the spread of COVID-19, many countries are practicing social distancing. 為了阻止新冠病毒的傳播,許多國家采取了社交隔離。 新聞素材來源:人民網(wǎng) |
| ||||||||||||||
主辦
|
|
21世紀(jì)報(bào)社版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。 主辦單位:中國日報(bào)社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究 京ICP備2024066071號-1 京公網(wǎng)安備 11010502033664號
|