最近,濟(jì)寧醫(yī)學(xué)院發(fā)的一條微博迅速火上了熱搜↓ 李蘭娟院士蒞臨山東高校,聽說醫(yī)粉們都去追星了~
11月5日,李蘭娟前往濟(jì)寧醫(yī)學(xué)院做學(xué)術(shù)報(bào)告,引發(fā)數(shù)百學(xué)生一路尖叫跟隨。

圖源:@濟(jì)寧醫(yī)學(xué)院
保安人員不得不前后做安全護(hù)衛(wèi),堪比大型追星現(xiàn)場。

圖源:@濟(jì)寧醫(yī)學(xué)院
現(xiàn)場還有一個小插曲,在前往報(bào)告廳的途中,一位同學(xué)因擁擠站立不穩(wěn),李蘭娟院士特別彎腰扶起了這位同學(xué)。

圖源:@濟(jì)寧醫(yī)學(xué)院
現(xiàn)場的火熱程度,大家來感受一下↓
視頻來源:沸點(diǎn)視頻
不少網(wǎng)友都表示李蘭娟院士的到訪,讓大家格外激動,還開玩笑道,“被扶起來的女生就不要洗手了”。
還有網(wǎng)友表示,這才是我們應(yīng)該追的明星!
當(dāng)天,中國工程院院士李蘭娟應(yīng)邀來校參加濟(jì)寧醫(yī)學(xué)院肝病研究院揭牌儀式,并作學(xué)術(shù)報(bào)告,她在報(bào)告會上勉勵學(xué)子們:“弘揚(yáng)抗疫精神,扛起青年責(zé)任,共筑偉大中國夢,成為一個好的醫(yī)務(wù)工作者,為人民的健康作出更大貢獻(xiàn)。”
視頻來源:5號視頻
今年9月8日,李蘭娟院士參加了全國抗擊新冠肺炎疫情表彰大會,并獲全國抗擊新冠肺炎疫情先進(jìn)個人、全國優(yōu)秀共產(chǎn)黨員榮譽(yù)稱號。
從疫情暴發(fā)初期就逆行趕往武漢支援,李蘭娟院士三進(jìn)武漢抗疫一線。73歲的她作為國家高級別專家組成員數(shù)度深入“紅區(qū)”,直面病毒威脅,與疫魔頑強(qiáng)斗爭,率領(lǐng)團(tuán)隊(duì)從死神手中搶回了多位危重癥患者的生命。
這樣的偶像你是不是也非常想追呢?英文表示“崇拜”除了admire還能怎么說呢?
1. Lauded
表示“受到贊揚(yáng)的,贊譽(yù)的”,比praised感情更為強(qiáng)烈,包含“崇拜”之意。
例:She’s one of the most lauded actresses in New York.
她是紐約最受崇拜的女演員之一。
2. Worship
這個詞的意思是“崇拜、熱愛”,即to love or honor sb/sth very much or too much。
例:She blindly worshipped her friend.
她盲目崇拜她的朋友。
3. Look up to
這個短語顧名思義就能看出“仰望”的意思,意指對某人“尊敬”。
例:I've always looked up to my older brother.
我一直很敬仰我大哥。
4. You're a star.
如果是別人幫你解決了大麻煩,你會不會頓生仰慕之情,覺得人家好厲害?這個短語就常用來表達(dá)類似的感受。
例:Thank you. You're a star!
謝謝你。你真是太棒了!
新聞素材來源:齊魯壹點(diǎn) 錢江晚報(bào)