| 實(shí)用英語 > 正文 |
|
撒貝寧上節(jié)目時(shí)這樣說,真是太太太太過分了,哈哈哈 來源:21英語網(wǎng) 作者:21ST 日期: 2020-11-26
前不久,網(wǎng)絡(luò)上冒出了個(gè)新梗“凡爾賽體”,大概意思就是自嘲式臭顯擺↓
而最近,央視主持人撒貝寧也被網(wǎng)友們指認(rèn)為“凡爾撒本撒”↓ 這……究竟是怎么回事兒呢? 在最近播出的《你好生活》節(jié)目中,央視主持人們聊起了各自高考的經(jīng)歷。 張蕾:我當(dāng)年是藝術(shù)類第一名; 尼格買提:我也是第一名; 康輝:誰不是第一名? 當(dāng)初保送北大的撒貝寧聽不下去了:跟你們這一群還需要考試的人坐在一起。哎…… 戳下方視頻感受這款“凡爾賽”群聊吧↓ 而當(dāng)聊到大學(xué)“勤工儉學(xué)”的話題時(shí),幾位主持人紛紛回憶起當(dāng)年配音、做主持人、參加活動(dòng)的經(jīng)歷。 這也勾起了小撒的傷心往事。他表示:“沒人找我一個(gè)學(xué)法律的打官司,我就套上大鳥的衣服去跳舞,一天下來領(lǐng)300塊高高興興。” 接下來他又說起做家教的經(jīng)歷,“還做家教輔導(dǎo)人家孩子寫作文,但是因?yàn)楹⒆映煽冄该吞嵘?,兩三個(gè)星期后被通知不用來了……” 看到這里,你是不是也感受到“凡爾撒本撒”了呢?碰上這樣“愛顯擺”的人,英文都可以怎么說呢? 1. Flaunt 這個(gè)詞指的是“招搖”, “炫耀”。 例:See how he flaunts his new laptop? 看見他怎么炫耀他的新筆記本了嗎? 2. Grandstand 在眾人面前招搖,招搖過市,還可以用上這個(gè)表達(dá)。 例:Our class monitor grandstanded in front of the audience, showing off his fancy English vocabulary. 上課時(shí),班長在大家面前招搖,炫耀他傲人的英文詞匯量。 3. Strut his/her stuff 把自己的本事拿出來,顯露自己的本領(lǐng),這個(gè)短語指的也是“炫耀”。 例:Whenever she buys a new dress, she usually struts her stuff across campus in it the following day. 每次她買了新衣服,毫無疑問,第二天她準(zhǔn)會(huì)穿上它在學(xué)校里招搖過市。 4. Pretentious 這里是指人“賣弄的,炫耀的”,相當(dāng)于showy。此外,pretentious也可形容人“自命不凡的,妄自尊大的”,相當(dāng)于self-important。 例: He is a talented but pretentious writer. 他是一個(gè)有才華但自命不凡的作家. 5. Show off 這個(gè)詞組的意思也是“炫耀”,把自己覺得好的東西拿出來曬,生怕大家看不見。 例:She has been showing off her big wedding ring to everyone she knows. 她跟自己認(rèn)識(shí)的每個(gè)人炫耀她的大婚戒。 新聞素材來源:央視新聞 |
| ||||||||||||||
主辦
|
|
21世紀(jì)報(bào)社版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。 主辦單位:中國日報(bào)社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究 京ICP備2024066071號-1 京公網(wǎng)安備 11010502033664號
|