| 實(shí)用英語(yǔ) > 正文 |
|
她跟著嫦娥 “五姑娘”一起火了,就連BBC也注意到了這位big sister 來源:21英語(yǔ)網(wǎng) 作者:21ST 日期: 2020-12-11
上個(gè)月前往月球“挖土”的嫦娥 “五姑娘”,最近已經(jīng)完成了采集、打包,發(fā)貨的一系列操作,踏上了回家的路。北京時(shí)間12月6日12時(shí)35分,嫦娥五號(hào)軌道器和返回器組合體與上升器成功分離,進(jìn)入環(huán)月等待階段,準(zhǔn)備擇機(jī)返回地球。接下來,大家就要靜候嫦娥五號(hào)給我們帶回的“禮物”了~
而跟著嫦娥“五姑娘”一起火起來的,還有一位95后小姑娘,她就是上個(gè)月嫦娥五號(hào)探測(cè)器發(fā)射升空時(shí),文昌發(fā)射場(chǎng)上最年輕女指揮員周承鈺。(戳這里回顧) 最近,她還火到了國(guó)外,就連BBC等外媒也關(guān)注到了她↓ BBC:中國(guó)嫦娥五號(hào)任務(wù)背后的女性 英國(guó)Unilad資訊網(wǎng)站:中國(guó)最年輕的太空指揮是一位24歲的女性 加拿大《國(guó)家郵報(bào)》網(wǎng)站:你24歲時(shí)在做什么?認(rèn)識(shí)一下周承鈺,中國(guó)太空明星指揮 BBC在介紹周承鈺時(shí),是這樣報(bào)道的↓ A 24-year-old female space commander has become a viral sensation on Chinese social media for her work on the Chang'e-5 Moon exploration programme. 一名24歲的太空女指揮,因參與嫦娥5號(hào)探月計(jì)劃走紅中國(guó)社交媒體。 Despite being the youngest commander at the Wenchang Spacecraft Launch Site, Zhou Chengyu is known at work as "Big Sister" as a sign of respect. 盡管周承鈺是文昌航天發(fā)射場(chǎng)最年輕的指揮,但她卻被同事們稱為“大姐”,以示尊敬。 圖源:BBC援引人民日?qǐng)?bào)微博配圖 而對(duì)于“嫦娥奔月”的故事,BBC是這樣解釋的↓ Most Chinese know the story of the mythological Chang'e, the Chinese goddess of the moon. It's a story not dissimilar to Romeo & Juliet - about a woman who drinks an immortality potion, accidentally leaving none for her husband, and weightlessly, flying to the moon so she can stay close to him until he dies. 大多數(shù)中國(guó)人都知道嫦娥的神話故事,她是中國(guó)的月亮女神。這個(gè)故事無異于《羅密歐與朱麗葉》——說的是一名女子喝下長(zhǎng)生不老藥,不小心沒留給她的丈夫,她身體變輕,飄向了月亮,這樣在她的丈夫離世前,她還可以離他更近。 It is told every year during China's Mid-Autumn/Moon Festival, and so people can't hear the word "Chang'e" without conjuring up romantic images of a moon goddess. 每年到了中國(guó)的中秋節(jié),人們一聽到“嫦娥”,腦海中就會(huì)浮現(xiàn)出這位月亮女神的浪漫形象。 雖然關(guān)于嫦娥的傳說有不少版本,但看完BBC這版,恐怕不少小伙伴都會(huì)想:BBC,你是不是對(duì)嫦娥有什么誤會(huì)?(捂臉) 不過,說起被同事們稱為“大姐”的周承鈺,Unilad資訊網(wǎng)站也提到了“big sister”這個(gè)說法↓ Known as "Big Sister" by colleagues as a mark of respect, the commander has become an internet sensation in China. 出于尊敬,同事們都喊她“大姐”,這位指揮已經(jīng)在中國(guó)的網(wǎng)上引起了轟動(dòng)。 英文中的big sister意指older sister,說的是年齡上比自己大的女性,也就是“姐姐”。而周承鈺被同事們稱為“大姐”,是因?yàn)檫@位女指揮素質(zhì)過硬,“大姐”不大,但“大姐”很強(qiáng)。 從這個(gè)角度上講,big sister不足以來表達(dá)她作為指揮的重要性和大家對(duì)她的尊敬,那么,英文要想表示“重要人物”又可以怎么說呢? 1. Big wheel 大輪子?No No No!Big wheel指的是在某個(gè)機(jī)構(gòu)或組織中地位相當(dāng)重要的人。 例:He's a big wheel at the company. 他在公司里很有影響力。 2. Big cheese Big cheese在口語(yǔ)里常用,是個(gè)玩笑的說法,可以譯作“頭兒”,同樣是指有影響力的人。 例:Who's the big cheese around here? 這兒誰(shuí)是頭兒??? 3. Big shot Big shot也可以表示“大人物”、“大亨”、“大腕”。 例:All the corporate big shots are meeting this afternoon. 公司的所有大佬今天下午會(huì)面。 4. Be (really) something 重要的人物都不簡(jiǎn)單,而這個(gè)短語(yǔ)則表示的是“了不起”、“有兩下子”。 例:Imagine winning an Olympic medal - now that would be something. 想像一下贏得了奧運(yùn)獎(jiǎng)牌——那是很了不起的。 綜合來源:BBC National Post Unilad 央視新聞 |
| ||||||||||||||
主辦
|
|
21世紀(jì)報(bào)社版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。 主辦單位:中國(guó)日?qǐng)?bào)社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究 京ICP備2024066071號(hào)-1 京公網(wǎng)安備 11010502033664號(hào)
|