“Oh my God, 買它買它!”聽到這句穿腦的魔音,恐怕大家都會想到李佳琦在直播間里呼喊著網(wǎng)友們下單的場面。
而就在最近,李佳琦就因為這句話上熱搜了↓
據(jù)新浪科技消息,12月10日下午天眼查App顯示,李佳琦公司曾申請注冊的“oh my God,買它買它!”聲音商標于12月4日被駁回。
該商標申請注冊號為45217353,申請日期為 2020年4月7日,國際分類為廣告銷售。該商標摘要顯示,本件商標以知名主播李佳琦人聲念出“Oh my god,買它買它!”。
據(jù)財經(jīng)網(wǎng)今年5月報道, 4月7日,李佳琦公司申請注冊的聲音商標“oh my God,買它買它!”。 對于此事,北京觀韜中茂律師事務所高級合伙人李洪江律師認為,申請商標,是每一個民事主體的法定權(quán)利。李佳琦作為知名“網(wǎng)紅”,申請商標注冊是他的基本權(quán)利,只要符合商標法的要求,是可以獲準注冊的。”
此外,他表示,“本次商標申請是一個聲音商標,由一個男子聲音‘oh my God,買它!買它!’組成,其中,‘oh my God’是一個常用英文小句子,小孩子都知道是‘我的天’的意思,‘買它!買它!’也是常用語,含義也是固定的,申請注冊在第35類上,是不具有一定的顯著性的。”
雖然李佳琦的這句魔性口頭禪無法申請商標,不過集美們每次聽到“oh my God,買它買它!”,還是忍不住想要瘋狂剁手??!2020年就要過去,今年你有沒有瘋狂剁手呢?英文里表示“花錢”都能怎么說?
1. Throw money around
四處扔錢,看來是錢沒有花到該花的地方,意思是花錢不走心,大手大腳。
例:He lost his job, but still seems to have plenty of money to throw around.
他丟了工作,可是看上去還是有好多錢可以隨便花。
2. Blow big bucks on
錢不是大風刮來的,可是花的時候卻像是大風刮走的……這個短語指的就是“花大錢”。
例:He likes to show off by blowing big bucks on dinner at restaurants.
他到飯館用餐時,喜歡花大錢來顯擺。
3. Pay good money
這個短語不是說“花好錢”,而是“花好多錢、一大筆錢”。
例:We paid good money to see this show, and we want our money's worth!
我們花了好多錢來看秀,就想要這錢花得值!
4. Plunk down
除了“突然落下”,這個短語還有“支付”的意思,雖然不像前面的表達那樣壕,但是有時候用起來也還是蠻有范兒的。比如:He plunked down the money and walked out. (他扔下錢就走了。) 表示支付還可以說:
例:He just plunked down $25,000 for a new car.
他剛剛花了25000美元買了輛新車。
5. Clean out
這個短語本身有“清除”、“清掃”的意思,說到錢上就是指“把錢花光”。
例:Buying the house really cleaned us out. Now we're broke.
買這套房子真是花了我們所有的錢,現(xiàn)在我們沒錢了。
綜合來源:新浪科技 財經(jīng)網(wǎng) 天眼查