| 實(shí)用英語(yǔ) > 正文 |
|
這張“最有儀式感”的請(qǐng)假條火了!羨慕這個(gè)詞,我已經(jīng)說倦了…… 來源:21英語(yǔ)網(wǎng) 作者:21ST 日期: 2020-12-31
最近,一張?zhí)厥獾?ldquo;請(qǐng)假條”引起了網(wǎng)友們的注意↓
“生活要有儀式感,結(jié)婚20年紀(jì)念,休息四天,星期一正常開業(yè)。 ——北方大餅宣 2020.12.23” 這位格外注重儀式感的“北方大餅”究竟是誰(shuí)呢? 他就是四川農(nóng)業(yè)大學(xué)成都校區(qū),負(fù)責(zé)食堂大餅店窗口的宋師傅。 宋師傅說,自己和愛人風(fēng)風(fēng)雨雨走過20年,從河南來到成都后,每天工作很辛苦,平時(shí)和愛人是輪流休息,想趁著結(jié)婚紀(jì)念日“任性一次”,于是在窗口貼出了“請(qǐng)假條”告知同學(xué)們。 這張假條貼出來后,同學(xué)們紛紛在周圍貼滿祝福語(yǔ) “被北方大餅甜到了!” “平時(shí)吃飽大餅,今天吃飽狗糧” “要一直幸福下去” 不少網(wǎng)友看后表示“扎心了” “羨慕二字,我已經(jīng)說倦了” “浪漫不分年齡” 視頻來源:封面新聞 網(wǎng)友們也紛紛干起了這碗狗糧↓ 大家有沒有被這碗狗糧齁到呢?英文表示“秀恩愛”、“撒狗糧”都可以怎么說呢? 1. Public display of affection “撒狗糧”、“公開秀恩愛”英文用public display of affection來說是恰到好處,還可以簡(jiǎn)寫為PDA。英文中show affection則是“秀恩愛”的意思。 例:Ever since they made their relationship public in February, the couple have never been afraid of openly showing their affection for one another. 自從他們2月份公開關(guān)系以來,這對(duì)情侶就再也不擔(dān)心公開秀恩愛。 2. Lovey-dovey 戀人之間卿卿我我的舉動(dòng)也是常見,只可憐周圍的單身狗平白遭殃。這個(gè)詞就是用來形容(戀人間)膩乎的。 例:They haven't seen each other for a long time, so it's no wonder they got all lovey-dovey at the airport. 他們很長(zhǎng)時(shí)間沒有見面了,在機(jī)場(chǎng)一見面就開始膩乎起來。 3. Come-on 這個(gè)詞意思很微妙,可以表示“誘惑物”、“引誘 (名詞)”。例如:Did you see her smile at me? What a come-on! (你看到她對(duì)我微笑了嗎?多么誘人的微笑呀!) 當(dāng)與動(dòng)詞give 連用則有了表達(dá)愛意的意思。 例:Candy has been giving you the come-on. She obviously wants to go out with you! 凱迪一直在向你暗送秋波。她明顯是想和你出去約會(huì)嘛! 4. Chat up 遇到美女或帥哥,前去搭訕、放電英文叫做chat up。此外,pick up則是我們常說的“撩妹/撩漢”。類似含義的用法還有hit on sb等。 例:Benedict was totally trying to chat you up last night. 昨晚本尼迪克特絕對(duì)是想跟你搭訕來著。 新聞素材來源:封面新聞 |
| ||||||||||||||
主辦
|
|
21世紀(jì)報(bào)社版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。 主辦單位:中國(guó)日?qǐng)?bào)社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究 京ICP備2024066071號(hào)-1 京公網(wǎng)安備 11010502033664號(hào)
|