| 實(shí)用英語 > 正文 |
|
她居家隔離被鄰居花式投喂,網(wǎng)友都饞哭了 來源:21英語網(wǎng) 作者:21ST 日期: 2021-01-21
肉炒餅絲、紫菜蛋湯、豬肉燉粉條……
這些天,在石家莊工作的河北邢臺(tái)女孩小胡 因疫情獨(dú)自在家隔離 而她感受到的則是來自鄰居阿姨“投喂”的溫暖↓ 視頻來源:大米Video 看到小胡在家隔離 鄰居阿姨總擔(dān)心她吃不上熱飯 于是每天展開熱情“投喂” 雞蛋面條紫菜湯↓ 豬肉燉粉條↓ “阿姨自家吃什么就送來什么,每天不重樣”。 不知不覺,做了這么多↓ 小胡自己其實(shí)也挺不好意思的 每次她向阿姨表示感謝時(shí) 阿姨總說 “不用這么客氣,都是一家人” 小胡把阿姨做的飯菜 發(fā)到朋友圈 誰不羨慕有這樣的好鄰居? 網(wǎng)友們紛紛表示慕了慕了! 眼淚從嘴角流了下來…… 抗擊疫情 溫暖前行 加油,石家莊! 加油,中國! Notes: 有這樣熱心“投喂”的鄰居,小伙伴們是不是也很羨慕呢?英文表示“好吃” 只會(huì)用delicious和yummy?在英語層面上,你需要從“吃貨”上升到“美食家”! 1. I could smell the thick fragrance (香味) of those mouth-watering dishes. 我可以聞到那些讓人垂涎三尺的菜肴散發(fā)出來的濃郁的香味兒。 Mouth-watering: adj. 味道好的,讓人垂涎三尺的。 2. An appetizing smell of baked apples filled the house. 滿屋子都是誘人的烤蘋果的味道。 Appetizing: adj. 開胃的,引起食欲的; 3. It was delectable, and I reminisce about that dish often. 那道菜太美味了,我至今回味無窮。 Delectable: adj. 美味的,香甜的;reminisce about sth 回憶起某事。 4. Fine chocolates tend to have a longer “finish”, or pleasant aftertaste, that lingers on (停留) the palate (上腭). 上好的巧克力的味道往往會(huì)在口中停留較長時(shí)間。 5. The roast duck is very lip-smacking. 烤鴨令人垂涎欲滴。 6. This fried chicken is finger-licking good. 炸雞吮指留香,回味無窮。 肯德基的廣告語曾為 finger-licking good,這句話也可用來形容食物美味,令人回味無窮。 7. This food is out of this world. I’ve never had better beef. 這真是人間美味,是我吃過最棒的牛肉。 短語out of this world字面意思是“在這個(gè)世界之外”,引申為“無可比擬的,非常棒的”。 8. That dinner was fit for a king. 那頓晚餐極為豐盛,堪比國宴。 短語fit for a king字面意思為”適合于帝王的”,引申為“極盡奢華的”。 9. The candy is smooth and creamy. It tastes like heaven! 這種糖口感順滑,奶油味兒濃郁,味道好極了! 形容詞heavenly在英文中也用來描寫食物美味可口。 新聞來源:央視新聞 大米Video |
| ||||||||||||||
主辦
|
|
21世紀(jì)報(bào)社版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。 主辦單位:中國日?qǐng)?bào)社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究 京ICP備2024066071號(hào)-1 京公網(wǎng)安備 11010502033664號(hào)
|