最近,不少網(wǎng)友都被一名小學生
期末領(lǐng)獎的一幕打動了
1月20日,四川涼山
西昌天立學校一名小學生
在領(lǐng)獎時演繹出了曲折劇情
視頻來源:??鸵娐?br />
視頻里,老師在頒獎
這名小學生先是滿懷期待地
等著老師念自己的名字
當老師說完“一向都很棒的……”時
他已經(jīng)從座位上站起來了
可是聽到老師念的名字不是自己時
他又只好失落地坐回座位
但仍舊不失風度地為他人鼓掌
隨后,老師終于念出他的名字
他高興地跟同學擊掌
終于等到屬于自己的獎狀
喜極而泣
據(jù)老師介紹
視頻中的男孩
是四川西昌天立學校
一年級四班的李梓墨同學
成績不錯,是數(shù)學課代表
也很愛在學習上幫助同學
所以,在很多同學已經(jīng)拿到獎狀時
他有自信下一個應(yīng)該就輪到自己了
這跌宕起伏的頒獎一幕
也讓網(wǎng)友們調(diào)侃
小學生彷佛經(jīng)歷了人生中的
大起大落
大家紛紛表示
小男孩太可愛了
是個有風度的人~

Notes:
英文中sport除了表示“運動”,還可以指“大度的人,接受游戲規(guī)則、有風度的人”或者“輸?shù)闷鸬娜?rdquo;。例如:I learned today he is both a tough competitor and a good sport.(我今天才知道他既是一個強大的對手,也是個輸?shù)闷鸬娜?。?br />
Air也可以表示“風度”,即“某人所展現(xiàn)的某種氣質(zhì)、氣場”。例:He has an air of importance.(他擺架子。)
Demeanor也有“風度、態(tài)度、舉止”的意思,例:His good demeanor spoke well for him when he went to apply for the job. (他去申請工作時,他良好的舉止幫了他不少忙。)
“紳士風度”英語則可以說“chivalry”或“gentility”。
Chivalry (very polite, honest, and kind behavior, especially by men toward women) 準確地說是“騎士精神”,而其實騎士風度又包括勇敢、慷慨、禮貌。例如:We are impressed by his chivalry. 他的騎士精神讓我們印象深刻。
而“gentility”比較符合我們平常意義的“紳士風度”,偏向“有禮貌教養(yǎng)的”。例如:His gentility is purely made up.他的紳士風度都是裝出來的。
新聞來源:中央廣電總臺中國之聲 新華網(wǎng)