近日,在今年河南春晚上火爆出圈的《唐宮夜宴》小姐姐們,打卡了鄭州的各大地標(biāo),大唐絕美舞姿又把網(wǎng)友們驚艷到了~

圖源:冬呱視頻截圖
來感受一下唐朝少女們“穿越”到現(xiàn)代的飄逸畫風(fēng)吧↓
視頻來源:正觀視頻
《唐宮夜宴》在今年河南春晚上一經(jīng)播出,就受到了網(wǎng)友們追捧。
節(jié)目展現(xiàn)了唐朝夜宴樂師們?yōu)檠葑嘧鰷?zhǔn)備的全過程, 在整體設(shè)計(jì)上也打破了中國古典舞固有的詩意氛圍,為觀眾們帶來了別有生趣的體驗(yàn)。

圖源:@鄭州歌舞劇院
A dance show which recreates Tang Dynasty (618-907) scene has gone viral online, winning much acclaim from netizens.
Titled Tang Gong Ye Yan (Night Banquet in Tang Dynasty Palace), the show presents the process from making preparations to performing by a group of female musicians at a banquet in Tang Dynasty. It breaks the stereotype of lyric atmosphere of Chinese classic dance and offers an amusing and real-life sense.
The program is considered a highlight of the 2021 Spring Festival gala of Henan Satellite Television, whose gala was widely praised by audiences this year.

圖源:河南春晚《唐宮夜宴》截圖
為了體現(xiàn)唐朝女性的豐腴身姿,十四位舞者穿著塞有海綿的連體衣,嘴里還含著棉花。而她們的月牙型妝容“斜紅”,以及融入三彩元素的襦裙,更是讓觀眾仿佛穿越回了1300年前的唐朝。

圖源:河南春晚《唐宮夜宴》截圖
Fourteen dancers wearing jumpsuits filled with sponge and with special cotton in their mouths recreate the plump figures of Tang Dynasty females. Besides, crescent-shaped makeup and costumes resembling Tang tri-colored pottery make audiences feel like travelling to the Tang Dynasty 1,300 years ago.
現(xiàn)場運(yùn)用了先進(jìn)的3D和AR技術(shù),讓虛擬影象與現(xiàn)實(shí)舞臺交相呼應(yīng),演員們動作俏皮,穿梭于婦好鸮尊、蓮鶴方壺 、賈湖骨笛 、簪花仕女圖等國寶級文物影像之間,整場演出給觀眾們留下了身臨其境的深刻印象。

圖源:河南春晚《唐宮夜宴》截圖
Modern digital technology such as 3D and AR are used to produce a combination of virtual scene with real stage, along with nifty dance moves of actresses and demonstration of national treasures, have all made the show impressive.
The show presents several precious treasures of Henan province through its performance, such as Fu Hao Xiao Zun (Bronze wine vessel in the shape of owl), Lian He Fang Hu (Rectangular wine vessel with lotus and crane), the Jiahu Bone Flutes as well as paintings of Ladies with Head-pinned Flowers.
舞蹈演員時而嚴(yán)肅莊重,時而嬉笑打鬧,宛如從博物館中“復(fù)活”的“唐宮美人”。
這場盛唐舞樂有多驚艷?戳下方視頻來感受吧~
視頻來源:人民日報(bào)
鄭州歌舞劇院編導(dǎo)陳琳說:“當(dāng)看到博物館里的樂舞俑造型后,我們就思考如何用藝術(shù)的手法把唐代樂舞俑的生活場景、動感情愫融入作品。‘唐宮夜宴’這個舞蹈就是講述了正值青春的女樂官在赴宴起舞的路上發(fā)生的趣事。”
據(jù)悉,不止春晚,唐宮小姐姐們還將帶著神秘新舞蹈來到河南博物院元宵奇妙夜。據(jù)大河網(wǎng)報(bào)道,《唐宮夜宴》近日將再次進(jìn)入觀眾視野,但需要注意的是,不管是牛年春晚上的《唐宮夜宴》,還是即將推出的《唐宮夜宴》現(xiàn)場版,都不是單純的模仿和復(fù)原古代樂舞傭,而是通過現(xiàn)代的藝術(shù)形式賦予歷史人物獨(dú)特性格。
According to Henan-based news website dahe.cn, a special program was designed by Henan TV for its upcoming Lantern Festival gala, which would bring 14 actresses of the "Night Banquet in Tang Dynasty Palace" from virtual stage to the pottery figurines in Henan Museum to produce a brand-new show.

鄭州歌舞劇院的演員在帶妝排練(2月20日攝)。新華社記者李安攝

鄭州歌舞劇院的演員在帶妝排練(2月20日攝)。新華社記者李嘉南攝
然而,節(jié)目紅了,是非也就多了。在獲得許多觀眾喜愛的同時,有自媒體近日發(fā)文指出《唐宮夜宴》與3年前央視《國家寶藏》的節(jié)目片段疑似“撞臉”。
圖源:河南春晚《唐宮夜宴》截圖

圖源:央視文藝《國家寶藏》截圖
2月19日,河南衛(wèi)視春晚導(dǎo)演組方面告訴南都記者,《唐宮夜宴》由鄭州歌舞劇院同名作品改編而來,該作品曾榮獲第十二屆中國舞蹈“荷花獎”古典舞評獎提名。
《國家寶藏》出品方央視文藝也聲明稱,“鼓勵文藝節(jié)目在借鑒交流中創(chuàng)新”,并認(rèn)為這與模仿抄襲有本質(zhì)區(qū)別。
有業(yè)內(nèi)人士評論稱,文藝節(jié)目在創(chuàng)作方面的一些概念與界限,也還是有必要厘清。因?yàn)椋?ldquo;抄襲”是很嚴(yán)厲的指控,不能只是覺得“眼熟”,就把“疑似抄襲”的帽子送出去,這對創(chuàng)作者不公平。
《唐宮夜宴》與《國家寶藏》節(jié)目片段的相同之處,在于外在形式,但這不能作為抄襲與否的參考。原因很簡單:唐裝與唐代宮廷樂舞,是我們傳統(tǒng)文化的一部分,誰都可以對其進(jìn)行學(xué)習(xí)與研究、創(chuàng)作與表現(xiàn),沒有人可以將其版權(quán)壟斷。
Notes:
“抄襲”是很嚴(yán)厲的指控,隨意就送出“疑似抄襲”的帽子,對創(chuàng)作者不公平。“抄襲”英文可以用copy, plagiarize, “侵犯版權(quán)”是copyright infringement。
例:He thought that because that author was long dead that he could get away with plagiarizing from her writings.
他以為那位作家已經(jīng)去世很久了,抄襲她的作品就可以免去剽竊之嫌。
英文中還有一個詞copycat指的是那些抄襲、模仿、惡搞等山寨手段。在英文中通常用knockoff來形容山寨版的假名牌,山寨明星臉是lookalike,例如:a Marilyn Monroe lookalike。而山寨的藝術(shù)作品則是spoof。
綜合來源:中國日報(bào) 正觀新聞 新華網(wǎng) 新京報(bào) 環(huán)球網(wǎng) 南方都市報(bào)