看完你心動了嗎?英文表示“激動人心”都可以怎么說?Stirring意為“激動人心的”。與exciting相比,stirring更強調(diào)“振奮人心、讓人躍躍欲試的”,比如a stirring speech,還可以說heart-stirring。Action-packed表示“充滿激動人心(動作)場面的,情節(jié)緊張、扣人心弦的”,比如:Transformers is a particularly action-packed flick。相反的說法有:uneventful, slow-moving。
21世紀(jì)報社版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。 主辦單位:中國日報社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究 京ICP備2024066071號-1京公網(wǎng)安備 11010502033664號