近日,浙江溫州90后女孩蘇清吾
因建造故宮同款亭子的視頻走紅。

圖源:N視頻
由于對傳統(tǒng)文化和古建筑的喜愛,
蘇清吾自學(xué)了榫卯技術(shù)。

圖源:N視頻
蘇清吾介紹,
亭子建造在老家的后院中,
去年11月就已完成,
亭子的斗拱、榫卯、
地仗、彩畫等部分
都是獨自完成的。

圖源:N視頻
蘇清吾說,
現(xiàn)在院里果樹都開花了,
在亭子下休憩很舒服,
之后還會在后院建造一個仿唐朝建筑。

圖源:N視頻
視頻來源:看看新聞網(wǎng)
強大的動手能力讓網(wǎng)友們佩服↓
Notes:
這樣的高手不常見,英文表示“高手”可以說top gun,例:He is the top gun tennis player in our school — he never loses!(他是學(xué)院的網(wǎng)球高手,從來沒有輸過。)
另一個表達ace源自網(wǎng)球賽,指發(fā)球直接得分的一擊。它也可以作形容詞,意思是“優(yōu)秀的,一流的”。例:We have been regarded as ace partners by my teachers and classmates. (老師和同學(xué)們都覺得我倆搭檔一流。)
Dab hand則指的是“行家”、“老手”,例:He's a dab hand at cooking spaghetti.(他是煮意大利面條的高手。)
新聞素材來源:青小小 南方都市報