前不久,浙江臺州一位媽媽
曬出孩子高考前后的伙食變化
引來一眾網(wǎng)友圍觀↓
高考前
每一頓都是大餐
多款美食任你選
頓頓不重樣~
然而等到高考后,
這鮮明的對比大家來感受一下~
網(wǎng)友表示:
高考前想吃啥有啥
高考后有啥吃啥
從大熊貓到流浪貓
近日,這位媽媽回應介紹,
吃咸菜喝粥是孩子主動要求的,
他高考后想減肥,不想吃那么好了,
目前還每天跑步
視頻來源:青流視頻
世紀君也要提醒大家,
考前考后,
調(diào)整飲食結(jié)構和作息時間
要循序漸進合理安排哦~
Notes:
小伙伴們,大家有沒有經(jīng)歷過考前考后家庭待遇的大起大落?(捂臉)英文表示這種心理落差都可以怎么說呢?
1. Letdown
這個詞的意思是“失望”。另外還有一個動詞短語let sb down,意為“讓某人失望”。
例:The news was a letdown.
這個消息真讓人失望。
2. Sense of loss
好吃的沒有了,是不是有種失落感呢?
例:I felt we both shared the same sense of loss, felt the same pain.
我覺得我們兩個有著共同的失落感,經(jīng)受著同樣的痛苦。
3. Dishearten
這個詞意為“讓人心涼”,看前綴dis也能感受到一陣陣心碎。
例:Don't let this defeat dishearten you.
別因為這次失敗就讓你心灰意冷。
4. Throw cold water on sth
這個短語指“令人大失所望”,可直譯為俗語“潑冷水”。
例:Don't allow them to throw cold water on you.
別讓他們打擊你的士氣。
新聞來源:青流視頻