| 實(shí)用英語 > 正文 |
|
凌晨合唱《歌唱祖國》,解封后的校園亮了 來源:21英語網(wǎng) 作者:21ST 日期: 2021-07-01
連日來,廣州疫情形勢向好
Notes:已連續(xù)多日無新增本土確診病例 受疫情影響的地區(qū)也逐步解封 6月28日 廣州星海音樂學(xué)院正式解除封閉管理 全體師生共同在學(xué)院內(nèi) 演奏合唱《歌唱祖國》 視頻來源:四度視頻 老師指揮, 同學(xué)們站在宿舍陽臺上 吹號、合唱 通俗、美聲、民族唱法齊聲起 伴奏都是同學(xué)們用各自的樂器 有同學(xué)在微博里透露: 學(xué)校在進(jìn)行第三次核酸檢測時(shí) 還給每位同學(xué)發(fā)了個(gè)橙子 寓意:抗疫“橙”功! 音樂學(xué)院里的這波操作,你是不是也感到十分振奮呢?英文里heartening 意指“讓人振奮、鼓舞人心”,例:It has been very heartening to see new writing emerging.(看到新著作問世非常鼓舞人心。) Give one goose bumps 這個(gè)短語可以用來形容“讓人戰(zhàn)栗/興奮/恐懼”。例:The concert gave me goose bumps. The classic numbers were absolutely majestic! (這場演唱會讓我太興奮了,那些經(jīng)典的樂曲真是太震撼了!) Stirring意為“激動(dòng)人心的”。與exciting相比,stirring更強(qiáng)調(diào)“振奮人心、讓人躍躍欲試的”,比如a stirring speech。 Knock sb’s socks off用來描述令人興奮不已的好東西。Knock sb dead意思也差不多,用來描述給人強(qiáng)烈、美好的震撼感覺。例:The movie could knock the audience dead.(那部電影太震撼了。) 新聞來源:共青團(tuán)中央 |
| ||||||||||||||
主辦
|
|
21世紀(jì)報(bào)社版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。 主辦單位:中國日報(bào)社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究 京ICP備2024066071號-1 京公網(wǎng)安備 11010502033664號
|