麻豆亚洲精品在线播放,午夜在线视频91精品,麻豆视频一区二区,人人干在线观看,99久久精品国产免费,久久视频在线直播

Hi,
訂閱
報(bào)紙
紙質(zhì)報(bào)紙 電子報(bào)紙
手機(jī)訂閱 微商城
英語
學(xué)習(xí)
雙語學(xué)習(xí) 熱點(diǎn)翻譯 英語視頻
實(shí)用英語 報(bào)紙聽力 TEENS對(duì)話
教育
信息
最新動(dòng)態(tài) 活動(dòng)預(yù)告
備課資源 語言文化
演講
比賽
精彩演講
活動(dòng)動(dòng)態(tài)
用報(bào)
專區(qū)
高中   初中
小學(xué)   畫刊
實(shí)用英語 > 正文
火爆全網(wǎng)的“袋鼠搖”是個(gè)啥梗?管晨辰聯(lián)動(dòng)“藏狐”小亮,亮點(diǎn)卻是……
來源:21英語網(wǎng)    作者:21ST   日期: 2021-08-12
咱們的奧運(yùn)冠軍
可以有多可愛?

在本屆東京奧運(yùn)會(huì)上,
管晨辰奪下女子體操平衡木冠軍,
而平衡木上的一個(gè)動(dòng)作
也萌翻了全場(chǎng)


就連場(chǎng)下的外國(guó)教練
也跟著學(xué)了起來↓


有網(wǎng)友發(fā)現(xiàn)這個(gè)動(dòng)作
和熱門視頻“袋鼠搖”
簡(jiǎn)直如出一轍
還有人發(fā)現(xiàn)“袋鼠搖”
沒少在管晨辰的比賽中出現(xiàn)過
這樣魔性的循環(huán)大家感受一下↓


視頻來源: 福建廣電體壇快訊

China's 16-year-old Guan Chenchen 
clinched the gold medal in women's balance beam
 at the Tokyo Summer Olympics on August 3. 
During the final, her movement of 
shaking her hands alternately and 
leaning her body backward,
 had captivated the crowd and
 attracted the foreign coaches to follow suit.

最近,管晨辰
還向自己喜歡的科普博主
@無窮小亮微博 提問:
“大家都說我的動(dòng)作像袋鼠搖,
請(qǐng)問袋鼠是真的可以下腰嗎?”


視頻來源:央視新聞

The teenage gold medalist released a video 
on her social media account Tuesday, 
posing a question to "Wuqiong Xiaoliang", 
a popular science blogger in China.
 "Many people say that one of my routines 
on the balance beam looks like
 'a kangaroo shaking its hands'.
Can a kangaroo really 
lower itself backwards like that?"

科普博主@無窮小亮微博
發(fā)視頻回應(yīng)道:
“其實(shí)(袋鼠)不是搖手,是撓癢
它這個(gè)姿勢(shì)可以把皮撐開了、繃緊了
撓著不是更得勁兒嘛”

According to "Wuqiong Xiaoliang",
the kangaroo in the video is not shaking its hands,
but combing its hair.
By doing so, the animal can stretch its back
to make itself more comfortable.

至于袋鼠為什么能這么“下腰”
他解釋是因?yàn)橛形舶蛽沃?br /> “袋鼠的尾巴很有勁兒
打架的時(shí)候就算倆腳都離地了
尾巴也能短暫地?fù)我幌?rdquo;

As for why a kangaroo can
"lower its waist" backward,
the blogger said it’s because
the kangaroo has a tail to support it.

視頻中,管晨辰不小心
把“藏狐”
叫成了“藏鼠”,
對(duì)此,小亮的回應(yīng)是:
冠軍說啥是啥


據(jù)了解,科普達(dá)人@無窮小亮
由于長(zhǎng)得像藏狐而被網(wǎng)友成為“狐主任”,
因時(shí)常鑒定“網(wǎng)絡(luò)熱門生物”走紅。

網(wǎng)友紛紛表示:
“妹妹太可愛了!”
Notes: 

“袋鼠搖”其實(shí)是袋鼠的抓癢動(dòng)作,是不是挺萌的? 

英文里itch指“癢,發(fā)癢”,既可做名詞又可做動(dòng)詞,如:My back is itching. (我后背癢。)

Itchy可以形容感覺到癢,例:I feel itchy all over. (我覺得渾身癢。)

“抓癢”需要用上scratch這個(gè)詞,例:She scratched at the insect bites on her arm. (她撓了撓胳膊上蟲咬的包。)

而tickle則表示“(使)發(fā)癢”,如:Stop tickling me! (別撓我癢癢?。?;名詞形式tickle,如:I've got a tickle in my throat.(我的喉嚨發(fā)癢。)

綜合來源:北京日?qǐng)?bào) 央視新聞  中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語新聞




 
訂閱更精彩

 主辦
21世紀(jì)報(bào)社版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。
主辦單位:中國(guó)日?qǐng)?bào)社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究
京ICP備2024066071號(hào)-1   京公網(wǎng)安備 11010502033664號(hào)

關(guān)閉
內(nèi)容