| 實(shí)用英語 > 正文 |
|
這所高校公布了新生平均臉,網(wǎng)友:平均下來好像啊! 來源:21英語網(wǎng) 作者:21ST 日期: 2021-09-09
開學(xué)啦~開學(xué)啦~
想不想知道 新同學(xué)的顏值如何呢? 近日,北京航空航天大學(xué) 推出了新生大數(shù)據(jù) 下面的2張頭像分別是 該校2021級(jí)本科男女新生“平均臉” 由上千副面孔疊加而成 圖源:北航官微 此外,北航還發(fā)布了 今年本科男女新生平均的身高 分別是177.3cm、164.4cm↓ 圖源:北航官微 去年和前年 北航同樣公布了平均臉↓ 2020年 2019年 圖源:北航官微 不少網(wǎng)友看完表示:左邊和右邊都好像啊~ Notes: 平均臉平均下來是不是都差不多呢? 英文表示“相像”都可以怎么說呢? 1. Doppelganger 該詞源于德語,可以表示兩個(gè)極其相似的人,就像是分身;也指和活人長得一模一樣的鬼魂。 例:I saw your doppelganger yesterday. 我昨天看到你的“二重身”了。 2. Spitting image 非常像,一個(gè)模子刻出來的,主要形容人的外形相似,英文也可以說mirror image。 例:Dirk is the spitting image of his grandfather. 德克和他爺爺長得一模一樣。 3. Two peas in a pod Two peas in a pod豆莢里的兩顆豆子,十分相似,Two peas in a pod除了指樣貌相似還可以指喜好、風(fēng)格、類型相似。 例:We were two peas in a pod – we liked all the same things, and we did everything together. 我們兩個(gè)人很像:喜歡相同的東西,干什么都在一起。 4. Dead ringer for Ringer 意指“酷似某人的人”, dead ringer for則形容人或物外形酷似,撞臉啦~ 例:You are sure a dead ringer for my brother. 你和我哥哥長得真像。 新聞素材來源:中國青年報(bào) 北航官微 |
| ||||||||||||||
主辦
|
|
21世紀(jì)報(bào)社版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。 主辦單位:中國日?qǐng)?bào)社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究 京ICP備2024066071號(hào)-1 京公網(wǎng)安備 11010502033664號(hào)
|