近日,
武漢大學(xué)《戀愛心理學(xué)》爆火
上課畫面一度刷爆網(wǎng)絡(luò)
由于聽課同學(xué)太多
教室內(nèi)擠不下
有的學(xué)生在教室外爬窗聽課
更有學(xué)生
自帶板凳翻窗進入教室
……

圖源:@武漢大學(xué)
有網(wǎng)友開玩笑道
“窗戶上都掛滿了人”
視頻來源:中國青年報
A lecture on love has become wildly popular in Wuhan University recently, with photos of the packed class circulating widely on social media — students were seen huddling at windows and forming long lines for the talk of the campus.
這樣的講座盛況
學(xué)校也趕忙提醒大家:
知識雖好
但也要注意安全哦
網(wǎng)友們則被都樂了:
稱不少同學(xué)是“排著隊
拿著愛的號碼牌”
感受了一場沉浸式談戀愛
“問世間情為何物,
直叫人擠不進去”
在評論區(qū)蹲到授課的喻豐教授后,
同學(xué)們紛紛“催更”!
據(jù)了解,
《戀愛心理學(xué)》的授課老師喻豐
是武漢大學(xué)哲學(xué)學(xué)院心理學(xué)系教授、
系主任、博士生導(dǎo)師。
“希望大家談一場健康的戀愛,
開始并且保持一段積極的關(guān)系”,
是喻豐老師開設(shè)講座的初衷。
同學(xué)們意外高漲的熱情
讓老師感到驚喜,
“這是對戀愛的渴望,
是對心理學(xué)知識的渴求,
當(dāng)然也是對我個人的鼓勵”。
"The Beauty of Love", presented by Professor Yu Feng from the School of Philosophy, ignited students' passion for knowledge by applying psychology to the practice of intimate relations.
"The popularity of the class reflects students' longing for love and eagerness for psychological knowledge," said Yu. "For me, it's also a form of personal encouragement."
Notes:
如果有戀愛課,你愿意報名嗎?在英文中,“與某人戀愛”的說法有to be seeing sb, to be stepping out with sb,be dating sb。“戀愛狀態(tài)穩(wěn)定”是 going steady。
表達對某人迷戀或暗戀,英文會用到have a crush on sb這個短語,表示對某人有感覺或者動心了,英文還可以說have chemistry with sb或者fall for sb。
“戀情、戀愛”一般可說relationship,relationship with/between sb 指的是“與某人的關(guān)系”;be in a relationship則指的是“在戀愛中”。
新聞來源:武漢大學(xué) 中國青年報 中國日報雙語新聞