| 實(shí)用英語(yǔ) > 正文 |
|
白宮記者會(huì)上,拜登手里的“小紙條”亮了…… 來(lái)源:21英語(yǔ)網(wǎng) 作者:21ST 日期: 2022-03-30
日前,美國(guó)總統(tǒng)拜登在波蘭華沙發(fā)表演講時(shí)語(yǔ)出驚人,稱俄羅斯總統(tǒng)普京“不能繼續(xù)掌權(quán)”,引起輿論嘩然。(戳這里回顧)
當(dāng)?shù)貢r(shí)間28日,拜登在白宮接受記者采訪,稱自己沒(méi)有“失言”,是在表達(dá)憤怒,外界理解有誤。這番回答與記者拍到他手里拿著的“普京問(wèn)答”小紙條口徑相同,《紐約郵報(bào)》直接報(bào)道稱:“拜登又打小抄了”。 US President Joe Biden once again referred to a printed cheat sheet as he doubled down on his unscripted weekend claim that Vladimir Putin “cannot remain in power.” On Mar. 28, Biden, 79, told reporters he made “no apologies” for his remarks — made off the cuff and not part of his prepared speech in a nationally televised address from Poland on Mar. 26. 視頻 3月28日,拜登在白宮新聞發(fā)布會(huì)上再度回應(yīng)稱,不會(huì)收回自己的言論,他不是在表達(dá)政策上的變化,只是在表示個(gè)人的道義上的憤怒。拜登還表示并不認(rèn)為這是對(duì)俄羅斯的挑釁,也不會(huì)為此道歉。 “I'm not walking anything back. But I want to make it clear: I wasn't then nor am I now articulating a policy change. I was expressing moral outrage that I feel and I make no apologies for it.” “這更像是一種愿望,他不應(yīng)該掌權(quán),不,我的意思是,像這樣的人不應(yīng)該統(tǒng)治國(guó)家,但他們這樣做了。事實(shí)是他們確實(shí)這樣做了,但這并不意味著我不能對(duì)此表達(dá)憤怒。” 拜登還對(duì)記者說(shuō)道:“我是在和俄羅斯人民交流,演講的最后一部分是對(duì)俄羅斯人民講的,告訴他們我們的想法。” “It’s more an aspiration than anything. He shouldn’t be in power. There’s no — I mean, people like this shouldn’t be ruling countries, but they do. The fact is they do, but it doesn’t mean I can’t express my outrage about it.” 拜登回答記者提問(wèn)時(shí),雙手習(xí)慣性在空中比劃,現(xiàn)場(chǎng)媒體拍到了他手中的“小抄”,上面的內(nèi)容清晰可見(jiàn)。 “小抄”的標(biāo)題為“難答的普京問(wèn)答發(fā)言要點(diǎn)”,上面的問(wèn)題寫道:“如果你不是在呼吁政權(quán)更迭,那你是什么意思?能澄清一下嗎?” 紙條上提示拜登的發(fā)言要點(diǎn)為:“我是在表達(dá)我對(duì)這個(gè)人(普京)行為的道德憤慨;我說(shuō)的不是政策上的改變。” His comments closely aligned with notes printed on a small piece of paper that he was photographed holding in his left hand as he spoke that began as follows: If you weren’t advocating for regime change, what did you mean? Can you clarify? I was expressing the moral outrage I felt towards the actions of this man I was not articulating a change in policy 根據(jù)白宮當(dāng)晚發(fā)布的新聞發(fā)布會(huì)實(shí)錄,當(dāng)時(shí)有NBC和路透社等多家媒體的記者提問(wèn)此事,拜登基本是按照“小抄”上的口徑回答,使用“表達(dá)道義上的憤怒”“沒(méi)有改變政策”等說(shuō)辭。 新聞來(lái)源:觀察者網(wǎng),C-SPAN,NEW YORK POST |
| ||||||||||||||
主辦
|
|
21世紀(jì)報(bào)社版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。 主辦單位:中國(guó)日?qǐng)?bào)社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究 京ICP備2024066071號(hào)-1 京公網(wǎng)安備 11010502033664號(hào)
|