| 實(shí)用英語(yǔ) > 正文 |
|
這首唐詩(shī)你一定沒(méi)背過(guò)!古人把它“藏”在這里了…… 來(lái)源:21英語(yǔ)網(wǎng) 作者:21ST 日期: 2022-11-15
“住在綠池邊,
朝朝學(xué)采蓮。 水深偏責(zé)就, 蓮盡更移舡。” 這首描繪古代勞動(dòng)人民采蓮場(chǎng)景的唐詩(shī),用褐彩書寫,施釉燒制而成,瓷碗出土于長(zhǎng)沙望城銅官鎮(zhèn)長(zhǎng)沙窯遺址區(qū),唐代詩(shī)人李群玉詩(shī)句“焰紅湘浦口,煙濁洞庭云”,描寫的就是當(dāng)年瓷器生產(chǎn)的情景。 這是在長(zhǎng)沙博物館首次面向公眾展出的、題有一首五言唐詩(shī)的長(zhǎng)沙窯青釉瓷碗。新華社記者 明星 攝 1999年出土瓷碗上的“采蓮詩(shī)”一經(jīng)發(fā)現(xiàn),相關(guān)文物工作者即查閱《全唐詩(shī)》,發(fā)現(xiàn)這是一首《全唐詩(shī)》中未見記載的詩(shī)歌。這個(gè)瓷碗原藏于長(zhǎng)沙市文物考古研究所,近日在長(zhǎng)沙博物館近期舉行的“發(fā)·現(xiàn)——長(zhǎng)沙考古七十年成果巡禮”特展上,首次面向公眾展出。 A porcelain bowl dating back to the Tang Dynasty (618-907) has been displayed for the first time in central China's Hunan Province. A poem about lotus picking is inscribed on the celadon-glazed porcelain bowl. It is not included in the "Complete Tang Poems," a massive collection of Tang poetry. The bowl is on display at the Changsha Museum in the provincial capital Changsha as part of a special exhibition titled "Selected Archaeological Achievements of Changsha in the Past 70 Years." The bowl was unearthed at a kiln site in Changsha's Wangcheng District, and this is its first public display. 長(zhǎng)沙窯研究專家、長(zhǎng)沙博物館副館長(zhǎng)張海軍介紹,“‘舡’就是‘船’,這首詩(shī)描繪了勞動(dòng)人民采蓮的場(chǎng)景,文字樸實(shí)無(wú)華,意境恬淡自然。” 長(zhǎng)沙窯是第一個(gè)將詩(shī)歌通過(guò)書法裝飾于瓷的瓷窯,目前已發(fā)現(xiàn)的長(zhǎng)沙窯器物題寫各種詩(shī)句110首,其中只有10首在《全唐詩(shī)》能查到,有100首不見于《全唐詩(shī)》,著名的《君生我未生》就是其中之一。題有此詩(shī)的瓷壺在上世紀(jì)七八十年代出土后,此詩(shī)轟動(dòng)一時(shí),廣為流傳↓ “君生我未生, 我生君以(已)老 君恨我生遲, 我恨君生早。” 這是長(zhǎng)沙博物館收藏的、題有《君生我未生》一詩(shī)的瓷瓶。(圖片由長(zhǎng)沙博物館提供)圖源:新華社 此外,還有一些教人如何處事做人的警句。 “這些詩(shī)歌題材涉及飲酒、品茶、愛情、離別、思念、風(fēng)景、民間故事、勸學(xué)、崇佛、禮儀教化等,真實(shí)記錄了唐代長(zhǎng)沙的民俗風(fēng)情,有不少是流行在市井街巷的歌謠。”張海軍表示,“長(zhǎng)沙窯詩(shī)歌的作者,有學(xué)者,也有文人,但絕大部分是窯工和平民百姓。”這些詩(shī)是對(duì)生活藝術(shù)的提煉,是觀照唐代生活的一面鏡子。 A total of 110 poems have to date been found inscribed on porcelain ware excavated at the kiln, 100 of which are not in the "Complete Tang Poems," said Zhang Haijun, vice curator of the museum. The poems faithfully recorded what life was like in Changsha in the Tang Dynasty, Zhang said. "Most of them were authored by kiln workers and other common people." 長(zhǎng)沙窯瓷器以彩瓷和詩(shī)文題記裝飾為特色,始燒于中唐,盛于晚唐,衰于五代,其在瓷器上書寫詩(shī)文題記更是中國(guó)陶瓷史上的首創(chuàng)之舉。 作為“海上絲綢之路”的重要商品,著名的“黑石號(hào)”沉船就裝載了5萬(wàn)多件長(zhǎng)沙窯外銷瓷器。 長(zhǎng)沙窯的產(chǎn)品遍布國(guó)內(nèi)多個(gè)城市,并出口至西亞、南亞、東亞等地,而其窯址所在地的長(zhǎng)沙更是出土了大量的長(zhǎng)沙窯遺物,這其中以長(zhǎng)沙市博物館收藏的最多,共計(jì)7000余件。這些瓷器不僅為我們展示了古人的生活面貌,也向我們提供了了解傳統(tǒng)文化的物質(zhì)載體。 Porcelain wares inscribed with poems are on display at the Changsha Museum in Changsha, central China's Hunan Province, Nov. 3, 2022.(Xinhua/Ming Xing) 中國(guó)古陶瓷學(xué)會(huì)理事、湖南省文物考古研究院副研究員張興國(guó)說(shuō):“從工藝上來(lái)說(shuō),唐代長(zhǎng)沙窯瓷器開創(chuàng)了書寫詩(shī)文裝飾的先河,拓展了瓷器裝飾美學(xué)的維度;從社會(huì)史層面看,長(zhǎng)沙窯瓷器中的這些唐詩(shī),是當(dāng)時(shí)唐詩(shī)的流行讀本,彌補(bǔ)了《全唐詩(shī)》的不足,真實(shí)反映了中晚唐時(shí)期的社會(huì)變遷,為研究中國(guó)唐代社會(huì)文化提供了寶貴的實(shí)物材料。” These poems are precious records for studying the society and culture of the Tang period, said Zhang Xingguo, an associate researcher with the Hunan provincial institute of cultural relics and archaeology. 綜合來(lái)源:新華社 光明網(wǎng) 濟(jì)南日?qǐng)?bào) 人民網(wǎng) 長(zhǎng)沙博物館微信公眾號(hào) |
| ||||||||||||||
主辦
|
|
21世紀(jì)報(bào)社版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。 主辦單位:中國(guó)日?qǐng)?bào)社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究 京ICP備2024066071號(hào)-1 京公網(wǎng)安備 11010502033664號(hào)
|