麻豆亚洲精品在线播放,午夜在线视频91精品,麻豆视频一区二区,人人干在线观看,99久久精品国产免费,久久视频在线直播

Hi, !
訂閱
報紙
紙質(zhì)報紙 電子報紙
手機訂閱 微商城
英語
學習
雙語學習 熱點翻譯 英語視頻
實用英語 報紙聽力 TEENS對話
教育
信息
最新動態(tài) 活動預告
備課資源 語言文化
演講
比賽
精彩演講
活動動態(tài)
用報
專區(qū)
高中   初中
小學   畫刊
實用英語 > 正文
中國傳統(tǒng)制茶技藝申遺成功!古人是什么時候開始流行飲茶的?
來源:融媒體采編平臺    作者:世紀君   日期: 2022-12-01
導讀:我國申報的“中國傳統(tǒng)制茶技藝及其相關習俗”在摩洛哥拉巴特召開的聯(lián)合國教科文組織保護非物質(zhì)文化遺產(chǎn)政府間委員會第17屆常會上通過評審,列入聯(lián)合國教科文組織人類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表作名錄。

據(jù)新華社記者從文化和旅游部獲悉,北京時間11月29日晚,我國申報的“中國傳統(tǒng)制茶技藝及其相關習俗”在摩洛哥拉巴特召開的聯(lián)合國教科文組織保護非物質(zhì)文化遺產(chǎn)政府間委員會第17屆常會上通過評審,列入聯(lián)合國教科文組織人類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表作名錄。

這是11月29日在摩洛哥拉巴特拍攝的聯(lián)合國教科文組織保護非物質(zhì)文化遺產(chǎn)政府間委員會第17屆常會會議現(xiàn)場。新華社記者 許蘇培 攝


China's traditional tea-making was added on Tuesday to the intangible cultural heritage list of the United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization (UNESCO) in the Moroccan capital of Rabat.


The item "Traditional tea processing techniques and associated social practices in China" passed the examination at the 17th session of the UNESCO Intergovernmental Committee for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage held here from Nov. 28 to Dec. 3.


中國傳統(tǒng)制茶技藝及其相關習俗是有關茶園管理、茶葉采摘、茶的手工制作,以及茶的飲用和分享的知識、技藝和實踐。


11月29日,在摩洛哥拉巴特的聯(lián)合國教科文組織保護非物質(zhì)文化遺產(chǎn)政府間委員會第17屆常會會議現(xiàn)場,我國申報的“中國傳統(tǒng)制茶技藝及其相關習俗”項目接受評審。新華社記者 許蘇培 攝


The move recognizes the knowledge, skills and practices around the tea plantation management, tea-leaf picking, manual processing, drinking and sharing, UNESCO said on its webpage introducing the inscription.


自古以來,中國人就開始種茶、采茶、制茶和飲茶,發(fā)展出綠茶(green tea)、黃茶(yellow tea)、黑茶(dark tea)、白茶(white tea)、烏龍茶(oolong tea)、紅茶(black tea)六大茶類及花茶(flower-scented teas)等再加工茶,2000多種茶品供人飲用與分享。


Since ancient times, Chinese people have been planting, picking, making and drinking tea. Tea producers have developed six categories of tea: green, yellow, dark, white, oolong and black teas. Together with reprocessed teas, such as flower-scented teas, there are over 2,000 tea products in China.


文化和旅游部非物質(zhì)文化遺產(chǎn)司司長王晨陽在接受新華社記者采訪時介紹,茶興于唐,而盛于宋?!胺虿柚疄槊裼?,等于米鹽,不可一日以無”。我國是世界上最早種植茶樹和制作茶葉的國家,茶文化深深融入中國人生活,成為傳承中華文化的重要載體。


11月28日,村民在貴州省錦屏縣三江鎮(zhèn)卦治村茶苗培育基地扦插茶苗(無人機照片)。新華社發(fā)(楊曉海 攝)


傳統(tǒng)制茶技藝主要集中于秦嶺淮河以南、青藏高原以東的江南、江北、西南和華南四大茶區(qū),相關習俗在全國各地廣泛流布,為多民族所共享。成熟發(fā)達的傳統(tǒng)制茶技藝及其廣泛深入的社會實踐,體現(xiàn)著中華民族的創(chuàng)造力和文化多樣性,傳達著茶和天下、包容并蓄的理念。


Tea is ubiquitous in Chinese people's daily life, as steeped or boiled tea is served in families, workplaces, tea houses, restaurants and temples, to name a few. It is also an important part of socialization and ceremonies such as weddings and sacrifices, UNESCO added.


通過絲綢之路、茶馬古道、萬里茶道等,茶穿越歷史、跨越國界,深受世界各國人民喜愛,已經(jīng)成為中國與世界人民相知相交、中華文明與世界其他文明交流互鑒的重要媒介,成為人類文明共同的財富。


在四川省雅安市名山區(qū)的張氏祖屋,張躍華(左)用傳統(tǒng)的“紅鍋殺青”方式對攤晾后的鮮葉進行殺青(2022年3月31日攝)。蒙山茶產(chǎn)于四川省雅安市名山區(qū)境內(nèi)的蒙頂山,是綠茶的一種。張躍華,生于1959年,是國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表性項目——綠茶制作技藝(蒙山茶傳統(tǒng)制作技藝)的代表性傳承人。張躍華自幼隨父親學習蒙山茶傳統(tǒng)制作技藝,是“張氏甘露”第五代傳人,他每年都要招收年輕徒弟,希望蒙山茶傳統(tǒng)制作技藝能世世代代傳承下去。新華社記者 沈伯韓 攝


截至目前,我國共有43個項目列入聯(lián)合國教科文組織非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄、名冊,居世界第一。


China now has 43 items on the intangible cultural heritage list, continuing to be the most enlisted country in the world.


新聞來源:新華社 





 
訂閱更精彩

 主辦
聯(lián)系我們   |    誠聘英才   |   演講比賽   |   關于我們   |   手機訪問
21世紀報社版權所有,未經(jīng)書面授權,禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。
主辦單位:中國日報社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權所有 復制必究
京ICP備2024066071號-1   京公網(wǎng)安備 11010502033664號

關閉
內(nèi)容