| 翻譯頻道 > 熱點(diǎn)翻譯 > 正文 |
|
日本感染病例上升,郵輪上患者增加!東京奧運(yùn)會(huì)會(huì)延期嗎…… 來(lái)源:21英語(yǔ)網(wǎng) 作者:21ST 日期: 2020-02-17
近期,日本多地都出現(xiàn)了新增新冠肺炎確診案例。有關(guān)疫情是否會(huì)影響東京奧運(yùn)會(huì)等話題,也成為了輿論焦點(diǎn)。
據(jù)新華網(wǎng)報(bào)道,日本厚生勞動(dòng)省發(fā)布的數(shù)據(jù)顯示,東京15日和16日分別確診8例和5例病例,和歌山縣和愛(ài)知縣等地近日也報(bào)告了新增病例。 CGTN援引日本共同社報(bào)道,日本政府面臨追蹤病毒感染途徑的難題。日本患者中,“與中國(guó)沒(méi)有直接接觸”的患者數(shù)量在上升。 The government is having difficulty tracking the infection routes. According to the Kyodo News agency, Japan has seen an increase in patients "from people with no direct connection to China." 日本厚生勞動(dòng)大臣加藤勝信表示,日本人民需要對(duì)感染新冠肺炎抱有謹(jǐn)慎態(tài)度。“現(xiàn)在開(kāi)始,我們必須對(duì)感染傳播有預(yù)測(cè),必須建立相關(guān)醫(yī)護(hù)系統(tǒng),防止病人病情轉(zhuǎn)為危重或死亡。” Japan's Minister of Health, Labor and Welfare Katsunobu Kato told reporters this week that Japanese people must be wary about becoming infected by COVID-19. "We must anticipate a spread of infections from now and must build medical system and so on to focus efforts to prevent people from becoming gravely ill or dying," Kato said. “日本似乎進(jìn)入了疫情的新階段,數(shù)例患者的感染途徑不明,” 加藤勝信表示,他表示要討論防止病毒擴(kuò)散的方法。 "Japan seems to have entered a new phase where the infection route of several new cases is unclear," said Kato, vowing to discuss ways to contain the viral spread. 據(jù)環(huán)球網(wǎng)報(bào)道,加藤勝信表示,情況“已經(jīng)發(fā)生變化”,新冠肺炎已事實(shí)上開(kāi)始在日本流行。 據(jù)新華社報(bào)道,截至17日,日本確診新型冠狀病毒感染者總數(shù)超過(guò)500人,其中大部分為“鉆石公主”號(hào)郵輪上的乘客。 據(jù)日本政府周一確認(rèn),在“鉆石公主”號(hào)郵輪新一批接受檢測(cè)的504人中,有99人被確診感染新冠病毒。至此,這艘郵輪上確診感染者總數(shù)已達(dá)454人。 According to Japan’s Ministry of Health, Labor and Welfare, 99 more people on board the quarantined Diamond Princess cruise liner were infected with novel coronavirus pneumonia, bringing the total to 454. 自2月3日停泊在橫濱港外的“鉆石公主”號(hào)上有超過(guò)3700名乘客和工作人員,是中國(guó)以外新冠肺炎患者數(shù)量最多的地方。 The Diamond Princess has been quarantined since arriving in Yokohama, on Feb 3. The ship, with about 3,700 passengers and crew, has the most coronavirus infections outside China. 19日,郵輪船員和乘客將結(jié)束隔離觀察期,日本政府屆時(shí)將允許未感染者下船,感染者將被送入醫(yī)院接受治療。 不過(guò),也有日本學(xué)者認(rèn)為日本不存在疫情“大爆發(fā)”情況。 東京大學(xué)社會(huì)科學(xué)研究所教授丸川知雄16日在接受《環(huán)球時(shí)報(bào)》記者采訪時(shí)稱,日本國(guó)內(nèi)新冠肺炎確診人數(shù)只有幾十名,目前已經(jīng)引起了政府、媒體和醫(yī)療機(jī)構(gòu)的重視,因此日本可能不會(huì)發(fā)生“大爆發(fā)”情況。 Aside from the confirmed cases of infection on the Diamond Princess cruise ship, there are only dozens of confirmed cases in Japan, which has attracted high attention of the Japanese government, media and medical institutions, Marukawa Tomoo, a professor from the Institute of Social Science of the University of Tokyo, told the Global Times on Sunday. Therefore, there may not be a large-scale outbreak in Japan. 2月16日,日本政府舉行專家會(huì)進(jìn)行評(píng)估,并探討實(shí)施必要對(duì)策。在會(huì)上專家們一致認(rèn)為,日本國(guó)內(nèi)疫情目前仍處于早期階段。 據(jù)新華網(wǎng)報(bào)道,在2月16日,日本全國(guó)各地還舉辦了11場(chǎng)馬拉松賽事。1天之后,日本東京馬拉松賽事組委會(huì)即宣布,受疫情影響,原定于3月1日舉辦的東京馬拉松賽事將取消大眾選手組比賽,只保留精英組賽事。參賽選手規(guī)模將從約3.8萬(wàn)人縮小至約200名專業(yè)選手。 日本宮內(nèi)廳也于17日宣布,將取消計(jì)劃于本月23日德仁天皇生日當(dāng)天舉行的民眾朝賀活動(dòng)。 Japan's Imperial Household Agency on Monday said a public birthday event for Emperor Naruhito that was scheduled for the weekend at the Imperial Palace has been canceled due to concerns over the new coronavirus. 隨著新冠肺炎疫情的發(fā)展,今年的東京奧運(yùn)會(huì)是否受到影響?近日,東京奧組委和國(guó)際奧委會(huì)一同表示,新冠肺炎疫情不會(huì)影響東京奧運(yùn)會(huì)的進(jìn)行。距離2020年夏季東京奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)的開(kāi)幕還有5個(gè)多月的時(shí)間,東京奧組委方面再度重申:“東京奧運(yùn)會(huì)絕對(duì)不會(huì)取消”,并表態(tài):“我們沒(méi)有B計(jì)劃。” 在這之前,東京奧組委方面就曾經(jīng)多次表達(dá)過(guò)這一態(tài)度。根據(jù)計(jì)劃,東京奧運(yùn)會(huì)和殘奧會(huì)將分別于2020年7月24日至8月9日和2020年8月25日至9月6日,在日本東京舉行。 15日,東京舉行奧運(yùn)會(huì)圣火傳遞彩排活動(dòng) 綜合來(lái)源:新華網(wǎng),中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng),中國(guó)新聞網(wǎng),央視網(wǎng),環(huán)球網(wǎng),環(huán)球時(shí)報(bào)英文網(wǎng),CGTN 標(biāo)簽:社會(huì)
|
| ||||||||||||||
主辦
|
|
21世紀(jì)報(bào)社版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。 主辦單位:中國(guó)日?qǐng)?bào)社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究 京ICP備2024066071號(hào)-1 京公網(wǎng)安備 11010502033664號(hào)
|