麻豆亚洲精品在线播放,午夜在线视频91精品,麻豆视频一区二区,人人干在线观看,99久久精品国产免费,久久视频在线直播

Hi, !
訂閱
報紙
紙質(zhì)報紙 電子報紙
手機訂閱 微商城
英語
學(xué)習(xí)
雙語學(xué)習(xí) 熱點翻譯 英語視頻
實用英語 報紙聽力 TEENS對話
教育
信息
最新動態(tài) 活動預(yù)告
備課資源 語言文化
演講
比賽
精彩演講
活動動態(tài)
用報
專區(qū)
高中   初中
小學(xué)   畫刊
翻譯頻道 > 熱點翻譯 > 正文
超市排長隊、景區(qū)人挨人……拐點沒到,這些畫面可把大家急壞了
來源:21英語網(wǎng)    作者:21ST   日期: 2020-02-24

(圖片來源:@羊城晚報微博 廣州陶陶居門前市民在等位區(qū)等待)

這幾天,不少人又在朋友圈和微博里看到了久違的畫面:景區(qū)游客絡(luò)繹不絕,商場超市比肩接踵,餐廳門口排隊等號……不過在疫情拐點尚未到來之時,這樣的畫面可太讓人揪心了!

宅在家將近1個月后,有些人看到疫情緩解的曙光就放松了警惕。

After being home-quarantined for nearly a month, some people, encouraged by glimmering signs of the relieved spread of COVID-19, began to relax their vigilance. 

在上海Costco超市中,顧客們又開始排起長龍:
 


據(jù)看看新聞報道,有網(wǎng)友反映Costco內(nèi)蛋糕、肉類區(qū)域水泄不通,停車場轉(zhuǎn)幾圈才找到空位。網(wǎng)友介紹,2月21日下午13:30到達(dá)Costco,蛋糕、肉類區(qū)域人流較多,烤雞和羊角面包都沒了。店內(nèi)公告稱,為配合防控疫情,防止人流聚焦,烤雞和羊角不再出售。Cotsco還表示,賣場限控人流2000,進(jìn)入賣場戴口罩。

2月22日,閔行區(qū)已對Costco超市正式提出口頭警告。閔行區(qū)相關(guān)職能部門公安、市場監(jiān)管局、經(jīng)委、疾控中心、衛(wèi)健委等于23日對Costco進(jìn)行上門聯(lián)合檢查。從23日的報道中可以看到,人流量相較疫情前有所降低,不過,總量依舊不小。

 

US supermarket giant Costco moved to restrict daily flow of shoppers to 2,000 people at its Shanghai outlet and required consumers to wear face masks all the time within the supermarket, according to a Costco notice on Sunday. The new measure came after the supermarket received an oral warning from Shanghai's Minhang district government after large crowds of shoppers were found gathering at the store on Saturday.  

除此之外,全國不少地方都出現(xiàn)了類似狀況。

廣州陶陶居店面首開堂食被叫停。
 

 
四川廣元,一條市民扎堆卸口罩喝壩壩茶的視頻引起全國網(wǎng)友關(guān)注。畫面里“人山人海,滿是腦殼”。23日,四川廣元多名公職人員被追責(zé)。

Nine officials in Guangyuan, Southwest China's Sichuan Province were punished for failing to correctly evaluate the transmission risk and take precautions after media reported that a large number of people gathered outside a city square to drink tea and chat.


 
河南鄭州,21日位于鄭州紫荊山路東里路口的方中山胡辣湯總店恢復(fù)營業(yè),趕來購買的市民絡(luò)繹不絕。



2月23日,江西萍鄉(xiāng),大量游客聚集武功山景區(qū),景區(qū)緊急發(fā)布通告:根據(jù)景區(qū)防疫防控要求,為確保游客的舒適度和健康安全,從即時起停售當(dāng)日景區(qū)門票、索道票;2月24日起,景區(qū)限流人數(shù)從5000人下調(diào)至3000人,關(guān)閉線下售票窗口。



  
看到這些畫面,網(wǎng)友們著實心急。

微博上,#沒到摘口罩扎堆的時候#的話題成為熱點,截至24日下午4時閱讀量超過4.9億。網(wǎng)友紛紛呼吁避免人員聚集,“別讓醫(yī)護(hù)人員一線基層人員給你們買單”。

The hashtag "it is not the time to take off masks and get together" received 490 million views on Weibo. Many netizens urged the small group of people not to flock together and waste previous efforts, "don't let those front-line medical workers pay off the price."  



 
專家則呼吁,現(xiàn)在放松為時尚早。

However, experts urged it is yet too early to resume the pre-outbreak life.

22日,上海市醫(yī)療救治專家組組長、復(fù)旦大學(xué)附屬華山醫(yī)院感染科主任張文宏在上海的一場公開活動現(xiàn)場就目前的疫情形勢表示,大家可以慢慢地在可控的范圍內(nèi)出來走走,但必須戴著口罩。“還得保持著警惕的心態(tài),不要到處瞎玩,不要摘下口罩聊天,避免一起吃飯,取消不必要的活動。正常生活正在慢慢回歸,但是還沒有到為所欲為的地步。”

Zhang Wenhong, director of the department of infectious diseases from Shanghai's Huashan Hospital, said that although the possibility of running into a people who contracted the virus is slim at the current stage, the public still should stay alert. Although the situation of viral spreading remains stable, we have yet to "do whatever one desires."
 


據(jù)央視報道,2月21日召開的中央政治局會議作出冷靜判斷——雖然疫情防控工作取得階段性成效,但“全國疫情發(fā)展拐點尚未到來”。

The meeting of the Political Bureau of the Central Committee held on February 21 stated that the work of epidemic prevention and control had achieved results, but the inflection point had not yet arrived, meaning people still need to be vigilant.



正如央視主播說聯(lián)播中,歐陽夏丹所提醒的,行百里者半九十,自我防護(hù)應(yīng)當(dāng)分級分區(qū),但是絕不能分心分神。“懼”會才是當(dāng)下該有的態(tài)度。


綜合來源:央視新聞,澎湃新聞,看看新聞,CGTN,環(huán)球時報英文版網(wǎng)站

標(biāo)簽:社會




 
訂閱更精彩

 主辦
21世紀(jì)報社版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。
主辦單位:中國日報社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究
京ICP備2024066071號-1   京公網(wǎng)安備 11010502033664號

關(guān)閉
內(nèi)容