|
| 翻譯頻道 > 熱點翻譯 > 正文 |
|
孫楊微博公布“完整血樣瓶” 來源:21英語網(wǎng) 作者:21ST 日期: 2020-03-03
繼國際體育仲裁法庭裁定禁賽8年后,昨日,孫楊再度發(fā)聲。
3月2日,孫楊在微博上PO圖發(fā)聲表示,“主檢官先是承認(rèn)本次檢查無效,IDTM公司經(jīng)理(電話指示)讓主檢官找個借口,對我們說‘血樣你可以保留,外包裝我們要帶走!至于怎么分離,是你的事情。’然后才出現(xiàn)了分離外包裝和血樣瓶的舉動,血樣至今還完好無損地保留。” 當(dāng)天下午,孫楊還轉(zhuǎn)發(fā)了這樣一條微博,并配了一個哭泣表情。 此前,北京時間28日下午,國際體育仲裁法庭(CAS)宣布了世界反興奮劑機(jī)構(gòu)(WADA)訴中國游泳運動員孫楊和國際泳聯(lián)一案聽證會的裁決結(jié)果。國際體育仲裁法庭裁定:孫楊被禁賽8年,即日生效。(戳這里回顧詳情) The Court of Arbitration of Sport (CAS) upheld an appeal by the World Anti-Doping Agency (WADA) against FINA and Chinese swimmer Sun Yang last Friday. Sun has been handed an eight-year ban over anti-doping violations, the CAS said on its website. 據(jù)新華網(wǎng)報道,國際體育仲裁法庭秘書長馬修·里布表示,孫楊在30天內(nèi)還可以就CAS仲裁結(jié)果上訴至瑞士聯(lián)邦最高法院。 在收到裁決結(jié)果后,孫楊當(dāng)日在微博上做出回應(yīng):“感到震驚,憤怒,不能理解”,并表示將上訴。 Following the decision that could end his celebrated career, Sun reiterated his innocence in a social media post. He said he had only refused to complete the test over questions about the testers' eligibility, and he is ready to appeal to a higher court. "I was shocked by the CAS decision, which I feel angry about and couldn't understand," Sun posted on his Weibo account on Friday evening. "I have asked my lawyer to appeal the suspension to the Swiss Federal Tribunal. I firmly believe in my innocence. The truth will prevail over lies." 此外,28日孫楊還發(fā)布了一份針對檢測當(dāng)日情況的說明和視頻。 中國游泳協(xié)會28日也發(fā)表聲明,對CAS裁決“深表遺憾”,并支持孫楊上訴。 綜合來源:新華網(wǎng),中國日報網(wǎng),觀察者網(wǎng) 標(biāo)簽:教育
|
| ||||||||||||||
主辦
|
|
21世紀(jì)報社版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。 主辦單位:中國日報社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究 京ICP備2024066071號-1 京公網(wǎng)安備 11010502033664號
|