麻豆亚洲精品在线播放,午夜在线视频91精品,麻豆视频一区二区,人人干在线观看,99久久精品国产免费,久久视频在线直播

Hi, !
訂閱
報(bào)紙
紙質(zhì)報(bào)紙 電子報(bào)紙
手機(jī)訂閱 微商城
英語(yǔ)
學(xué)習(xí)
雙語(yǔ)學(xué)習(xí) 熱點(diǎn)翻譯 英語(yǔ)視頻
實(shí)用英語(yǔ) 報(bào)紙聽(tīng)力 TEENS對(duì)話
教育
信息
最新動(dòng)態(tài) 活動(dòng)預(yù)告
備課資源 語(yǔ)言文化
演講
比賽
精彩演講
活動(dòng)動(dòng)態(tài)
用報(bào)
專區(qū)
高中   初中
小學(xué)   畫(huà)刊
翻譯頻道 > 熱點(diǎn)翻譯 > 正文
被按下暫停鍵的湖北,正在重啟!
來(lái)源:21英語(yǔ)網(wǎng)    作者:21ST   日期: 2020-03-25
終于待到春暖花開(kāi),再來(lái)一碗熱干面!我們拼盡全力守護(hù)的湖北和武漢,已經(jīng)按下“重啟鍵”。
 


湖北省新冠肺炎疫情防控指揮部24日發(fā)布通告說(shuō),湖北省除武漢市以外地區(qū),將于3月25日起解除離鄂通道管控,武漢市將于4月8日起解除離漢離鄂通道管控措施。

Wuhan will open travel to outside the city on April 8, with other parts of Hubei province ending their lockdown on Wednesday, according to a government announcement.
  



圖源:中國(guó)日?qǐng)?bào) 攝影 朱興鑫

通告說(shuō),從3月25日零時(shí)起,武漢市以外地區(qū)解除離鄂通道管控,有序恢復(fù)對(duì)外交通,離鄂人員憑湖北健康碼“綠碼”安全有序流動(dòng)。

The provincial government said on Tuesday areas other than Wuhan will restore outbound traffic on Wednesday and people will need to show a health code — a digital health certificate issued by the province — when leaving the province.


3月24日,在武漢西高速收費(fèi)站交通卡點(diǎn),返漢車輛排隊(duì)等候入城(無(wú)人機(jī)照片) 新華社記者 才揚(yáng) 攝 圖源:新華網(wǎng)

武漢市繼續(xù)實(shí)施嚴(yán)格的離漢離鄂通道管控措施。從3月25日零時(shí)起,在做好健康管理、落實(shí)防控措施的前提下,對(duì)持有湖北健康碼“綠碼”的外出務(wù)工人員,經(jīng)核酸檢測(cè)合格后,采取“點(diǎn)對(duì)點(diǎn)、一站式”的辦法集中精準(zhǔn)輸送,確保安全有序返崗。從4月8日零時(shí)起,武漢市解除離漢離鄂通道管控措施,有序恢復(fù)對(duì)外交通,離漢人員憑湖北健康碼“綠碼”安全有序流動(dòng)。

Wuhan will continue stringent traffic control until April 8. However, starting on Wednesday, migrant workers in Wuhan who hold a "green" health code and wish to return to work outside the city could be transported in groups directly to their destinations after passing a nucleic acid test for novel coronavirus, according to the announcement. Other travelers with a "green" health code will be able to leave the city on April 8.

外省來(lái)鄂來(lái)漢人員憑外省健康碼或湖北健康碼“綠碼”,在全省范圍內(nèi)安全有序流動(dòng),不需另行提供健康證明(確實(shí)無(wú)法申領(lǐng)健康碼的除外)、流動(dòng)證明、流入地申請(qǐng)審批表或接收證明、車輛通行證等。

People from other provinces will be able to travel within the province with the health code issued by their original provincial regions without the need to present other certificates.

通告說(shuō),省內(nèi)大專院校、中小學(xué)、中職學(xué)校、技工院校、幼兒園等繼續(xù)延期開(kāi)學(xué)。具體開(kāi)學(xué)時(shí)間根據(jù)疫情防控情況,經(jīng)科學(xué)評(píng)估后確定。

The opening time of school, including colleges, kindergartens and vocational institutions, is still postponed and will be set at a later time, it said.

通告中還要求各地要進(jìn)一步強(qiáng)化屬地責(zé)任,毫不放松抓緊抓實(shí)抓細(xì)各項(xiàng)防控工作,嚴(yán)防人員流動(dòng)和聚集增加帶來(lái)疫情反彈風(fēng)險(xiǎn),妥善應(yīng)對(duì)輸入性風(fēng)險(xiǎn)。要統(tǒng)籌做好滯留在漢在鄂人員返程等工作,細(xì)化工作安排,確保安全有序流動(dòng)。要積極有序推進(jìn)企事業(yè)單位復(fù)工復(fù)產(chǎn),努力把疫情造成的損失降到最低限度,力爭(zhēng)全省經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展早日全面步入正常軌道。

The provincial government urged all localities to strictly prevent risks brought by the increase of population flow and gatherings and properly respond to imported risks. It also asked to refine work arrangements to ensure safe and orderly traffic, and actively promote the resumption of work and production to minimize losses and restore normal economic and social development as soon as possible.

兩個(gè)月前,武漢市新型冠狀病毒感染的肺炎疫情防控指揮部1月23日凌晨發(fā)布消息,為全力做好新型冠狀病毒感染的肺炎疫情防控工作,有效切斷病毒傳播途徑,堅(jiān)決遏制疫情蔓延勢(shì)頭,確保人民群眾生命安全和身體健康,自1月23日10時(shí)起,武漢全市城市公交、地鐵、輪渡、長(zhǎng)途客運(yùn)暫停運(yùn)營(yíng);無(wú)特殊原因,市民不要離開(kāi)武漢;機(jī)場(chǎng)、火車站離漢通道暫時(shí)關(guān)閉?;謴?fù)時(shí)間另行通告。

On Jan. 23, Wuhan declared unprecedented traffic restrictions, including suspending the city's public transport and all outbound flights and trains, in an attempt to contain the epidemic within its territory. 


1月23日在武漢地鐵汪家墩站出口拍攝的地鐵停運(yùn)通告 新華社記者 肖藝九 攝 圖源:新華網(wǎng)

兩個(gè)月后的3月24日,武漢市消防救援支隊(duì)70余名隊(duì)員穿好防護(hù)服,分成若干組,對(duì)武漢火車站候車室、站臺(tái)、檢票口和售票廳等公共場(chǎng)所進(jìn)行全方位深度消殺。 


新華社記者 趙軍 攝 圖源:新華網(wǎng)

3月25日,武漢117條公交線路恢復(fù)運(yùn)營(yíng)。

Wuhan resumed a total of 117 bus routes starting Wednesday.


3月25日,在武昌火車站綜合體站始發(fā)的首趟518路公交車上,安全員熊偉望著窗外路邊的櫻花。 當(dāng)日起,武漢市部分公交車恢復(fù)開(kāi)行。 新華社記者 沈伯韓 攝 圖源:新華網(wǎng)

乘客乘坐公交車和地鐵出行時(shí),必須佩戴口罩、依次排隊(duì)測(cè)溫,按照安全管理要求實(shí)名登記、掃碼乘車。未取得湖北健康碼“綠碼”的外省來(lái)鄂來(lái)漢人員,可憑外省健康碼乘坐公交車和地鐵,同樣實(shí)行實(shí)名登記、掃碼乘車。此外,為最大限度減少易感人群的風(fēng)險(xiǎn),倡導(dǎo)65歲以上老人以及非必需出行人群暫不乘坐公共交通工具出行。

Passengers must wear masks, register with their names and scan a QR code, and take a temperature check before taking buses and subways. To minimize the infection risk, people who are vulnerable to the virus including those aged above 65 are not encouraged to take public transportation.


 
當(dāng)天在武漢漢口火車站的公交車站拍攝的準(zhǔn)備出發(fā)的公交車(無(wú)人機(jī)照片)新華社記者 才揚(yáng) 攝 圖源:新華網(wǎng)

另?yè)?jù)新華社報(bào)道,截至3月23日,湖北省規(guī)上工業(yè)企業(yè)已有13155戶開(kāi)工,復(fù)工率為85%,員工到崗人數(shù)171萬(wàn)人,到崗率為60.3%。湖北,正從疫情的寒冬中蘇醒。


3月23日,在漢江重工有限公司生產(chǎn)車間,工人在進(jìn)行生產(chǎn)作業(yè)。 新華社記者 謝劍飛攝  圖源:新華網(wǎng)

祝福武漢,祝福湖北,祝福中國(guó)!

綜合來(lái)源:新華網(wǎng), 央視新聞,Chinadaily微信公眾號(hào)

標(biāo)簽:社會(huì)




 
訂閱更精彩

 主辦
21世紀(jì)報(bào)社版權(quán)所有,未經(jīng)書(shū)面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。
主辦單位:中國(guó)日?qǐng)?bào)社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究
京ICP備2024066071號(hào)-1   京公網(wǎng)安備 11010502033664號(hào)

關(guān)閉
內(nèi)容