麻豆亚洲精品在线播放,午夜在线视频91精品,麻豆视频一区二区,人人干在线观看,99久久精品国产免费,久久视频在线直播

Hi, !
訂閱
報紙
紙質(zhì)報紙 電子報紙
手機訂閱 微商城
英語
學(xué)習(xí)
雙語學(xué)習(xí) 熱點翻譯 英語視頻
實用英語 報紙聽力 TEENS對話
教育
信息
最新動態(tài) 活動預(yù)告
備課資源 語言文化
演講
比賽
精彩演講
活動動態(tài)
用報
專區(qū)
高中   初中
小學(xué)   畫刊
翻譯頻道 > 熱點翻譯 > 正文
特朗普宣布美國暫停向世衛(wèi)組織繳納會費
來源:21英語網(wǎng)    作者:21ST   日期: 2020-04-15

據(jù)新華社報道,美國總統(tǒng)特朗普14日宣布,美國暫停向世界衛(wèi)生組織繳納會費。

U.S President Donald Trump announced on Tuesday that his administration is halting the nation's funding to the World Health Organization (WHO).

特朗普當(dāng)天傍晚在白宮記者會上宣布這一決定。他說,美國每年向世衛(wèi)組織繳納超過4億美元會費,作為世衛(wèi)組織的主要贊助方,美國有責(zé)任對世衛(wèi)組織在疫情中的行為問責(zé)。

Speaking to reporters at the White House, Trump also said a review is being conducted to assess the WHO's role in addressing the spread of the coronavirus. According to Trump, the WHO prevented transparency over the outbreak and the United States - the UN body's biggest funder which provided $400 million last year - will now "discuss what to do with all that money that goes to the WHO."

據(jù)新華社報道,聯(lián)合國秘書長古特雷斯14日說,世界衛(wèi)生組織必須得到支持,這對全球戰(zhàn)勝新冠疫情的努力絕對關(guān)鍵。

U.N. Secretary-General António Guterres on Tuesday night called the WHO "absolutely critical to the world’s efforts" to fight the coronavirus and said it "must be supported."

此前,針對美方指責(zé)世衛(wèi)組織并聲稱將暫停向世衛(wèi)組織繳納會費一事,世衛(wèi)組織總干事譚德塞本月8日呼吁勿將新冠病毒當(dāng)作政治籌碼,應(yīng)在國家內(nèi)部、各國之間加強團結(jié),共同抗擊疫情。



譚德塞表示,將疫情當(dāng)作政治籌碼相當(dāng)于“玩火”,應(yīng)該將“疫情政治化”這種做法“隔離”起來。他強調(diào):“我們不應(yīng)浪費時間互相指責(zé),我們需要團結(jié)行動。”

WHO Director-General Tedros Adhanom Ghebreyesus said his message for the world at this moment is unity and solidarity, instead of politicizing the virus. "Please quarantine politicizing COVID. If we want to win, we shouldn't waste time pointing fingers. Unity is the only option to defeat this virus."


視頻來源:新華網(wǎng)客戶端-

外媒:此舉是轉(zhuǎn)嫁責(zé)任

《紐約時報》在14日的報道中指出,面對疫情處理不當(dāng)?shù)呐u,特朗普選擇世衛(wèi)組織轉(zhuǎn)嫁責(zé)任



數(shù)周以來,特朗普都在面對批評,指責(zé)他處理緩慢低效,沒有及時采取公共衛(wèi)生措施阻止疫情蔓延。

For weeks, Trump has faced relentless criticism for having overseen a slow and ineffective response to the coronavirus pandemic, failing to quickly embrace public health measures that could have prevented the disease from spreading.

過去數(shù)月以來,特朗普則多次批評媒體、政府官員、民主黨國會議員、前總統(tǒng)巴拉克·奧巴馬,認為他們該對病例激增,醫(yī)院應(yīng)接不暇負責(zé)。

Over the past several months, Trump has repeatedly accused the news media, governors, Democratic members of Congress and former President Barack Obama of being responsible for the number of cases overwhelming the nation’s hospitals.

《紐約時報》報道指出,攻擊世衛(wèi)組織則是他在危機中轉(zhuǎn)嫁責(zé)任的最新例證。

The attack on the W.H.O. was the latest example of the president’s attempt to shift the blame throughout the crisis.

另據(jù)CNN報道,特朗普此舉,與疫情暴發(fā)前美國從其他國際組織退出時,遵循其一貫的懷疑主義模式如出一轍。特朗普也質(zhì)疑過美國向聯(lián)合國繳納會費,退出了國際氣候協(xié)議,批評世界貿(mào)易組織等等——聲稱這些國際組織都是在剝削美國。

Trump’s decision to withdraw funding from the WHO follows a pattern of skepticism of world organizations that began well before the coronavirus pandemic. Trump has questioned US funding to the United Nations, withdrawn from global climate agreements and lambasted the World Trade Organization -- claiming all were ripping off the United States.



CNN報道指出,在特朗普做出暫停繳納會費這一決定時,全球正在經(jīng)歷數(shù)十年來最嚴重的疫情,而他則在憤怒的回應(yīng),宣稱自己應(yīng)對美國疫情處理得當(dāng)。

Trump's announcement comes in the middle of the worst global pandemic in decades and as he angrily defends his own handling of the outbreak in the United States.

面對包括淡化危機、忽視政府成員疫情潛在嚴重性警告等質(zhì)疑,特朗普則轉(zhuǎn)而把責(zé)任歸咎于他人,包括世衛(wèi)組織和新聞媒體。

Amid swirling questions about whether he downplayed the crisis or ignored warnings from members of his administration about its potential severity, Trump has sought to assign blame elsewhere, including at the WHO and in the news media.

美國醫(yī)學(xué)會:無助于抗擊疫情

路透社報道稱,美國醫(yī)學(xué)會主席Patrice Harris博士表示,特朗普此舉“向危險的方向前進了一步,并不會讓戰(zhàn)勝疫情變得更加輕松”,并且呼吁特朗普重新考慮這一問題。

The decision drew immediate condemnation. American Medical Association President Dr. Patrice Harris called it “a dangerous step in the wrong direction that will not make defeating COVID-19 easier” and urged Trump to reconsider.

“抗擊全球疫情,需要國際合作,依靠科學(xué)與數(shù)據(jù)。”

“Fighting a global pandemic requires international cooperation and reliance on science and data,” said Patrice Harris.

此外,據(jù)Politico網(wǎng)站報道,特朗普宣布這一決定的發(fā)布會上,并未讓有關(guān)衛(wèi)生方面的專家回答提問,有違此前慣例。

Trump ended Tuesday's night briefing without allowing his health care advisers to take any questions, in a break with usual practice.

另據(jù)美國新聞網(wǎng)站《The Hill》報道,在做出停繳世衛(wèi)組織會費的前一天,特朗普于美國13日的每日疫情通報會上,播出了一段短片,顯示其在抗擊疫情期間的成績,不過CNN直接中斷了直播。

CNN stopped its live coverage of the daily White House coronavirus task force briefing Monday when President Trump began playing a compilation of news clips portraying his handling of the pandemic in a positive light.

綜合來源:新華網(wǎng),中國日報微信公眾號,觀察者網(wǎng),CNN,The Hill,Politico,Reuters,New York Times

標簽:社會




 
訂閱更精彩

 主辦
21世紀報社版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。
主辦單位:中國日報社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究
京ICP備2024066071號-1   京公網(wǎng)安備 11010502033664號

關(guān)閉
內(nèi)容