麻豆亚洲精品在线播放,午夜在线视频91精品,麻豆视频一区二区,人人干在线观看,99久久精品国产免费,久久视频在线直播

Hi, !
訂閱
報紙
紙質(zhì)報紙 電子報紙
手機訂閱 微商城
英語
學(xué)習(xí)
雙語學(xué)習(xí) 熱點翻譯 英語視頻
實用英語 報紙聽力 TEENS對話
教育
信息
最新動態(tài) 活動預(yù)告
備課資源 語言文化
演講
比賽
精彩演講
活動動態(tài)
用報
專區(qū)
高中   初中
小學(xué)   畫刊
翻譯頻道 > 熱點翻譯 > 正文
白宮又一新冠病毒檢測結(jié)果呈陽性,彭斯不會自我隔離,特朗普出門也還是不戴口罩……
來源:21英語網(wǎng)    作者:21ST   日期: 2020-05-09

圖源:CNN網(wǎng)站

據(jù)CNN報道,彭斯辦公室于美國時間5月10日宣布,彭斯不準備進行自我隔離,并將于11日繼續(xù)在白宮工作。上周五,彭斯的新聞秘書新冠病毒檢測結(jié)果呈陽性。

U.S. Vice President Mike Pence is not planning to enter self-quarantine after his press secretary tested positive for coronavirus last Friday and plans to be at the White House on Monday, his office said on Sunday.

彭斯的發(fā)言人奧馬利表示,彭斯“將繼續(xù)遵守白宮醫(yī)療小組的建議,目前沒有隔離”。

Pence spokesperson Devin O'Malley said the vice president "will continue to follow the advice of the White House Medical Unit and is not in quarantine."

奧馬利說,彭斯的每日病毒檢測結(jié)果均為陰性,計劃在當(dāng)?shù)貢r間周一前往白宮。

"Additionally, Vice President Pence has tested negative every single day and plans to be at the White House tomorrow," O'Malley said in the statement.


圖源:CNN網(wǎng)站

另有美國官員對CNN表示,彭斯在未來幾天行程不多,但他不會進行全面自我隔離。該官員稱,目前白宮內(nèi)對當(dāng)前的局面“極為敏感”,因為他們面臨著既要自身加強措施防止病毒擴散,又要告訴各州重啟經(jīng)濟的兩難。

An official said there is extreme sensitivity inside the White House at the current state of affairs with officials recognizing the contradiction in telling states to reopen while the White House enhances protocols to prevent the spread of the coronavirus. The official said Pence's schedule will probably be on the lighter side in the coming days, but that he's not doing a full self-quarantine.

此前,美國總統(tǒng)特朗普8日證實,副總統(tǒng)彭斯的新聞秘書凱蒂·米勒新冠病毒檢測結(jié)果呈陽性。

U.S. Vice President Mike Pence's spokesperson, Katie Miller, tested positive for the coronavirus, President Donald Trump confirmed Friday.

特朗普當(dāng)天在白宮會見共和黨國會議員時說,米勒在很長一段時間里檢測結(jié)果都正常,但8日檢測結(jié)果突然呈陽性。特朗普稱,他與米勒沒有接觸,但米勒與彭斯時有接觸。她的丈夫史蒂芬·米勒是特朗普的高級助手。

Calling the person in question a "press person," Trump said during a meeting with congressional Republicans that "Katie, she tested very good for a long period of time and then all of a sudden today she tested positive. She hasn't come into contact with me," Trump said, referring to Miller, wife of his senior adviser and speechwriter, Stephen Miller. "She's spent some time with the vice president."

特朗普說彭斯已經(jīng)了解情況,并且“已經(jīng)采取了必要措施”。米勒是彭斯辦公室第二名新冠病毒檢測結(jié)果呈陽性的職員,第一例發(fā)生在今年3月份。

The president said Pence knew about Miller's infection and "has done what he has to do." Miller is the second staffer in Pence's office to test positive for the virus after an aide's positive test in March.


 圖源:CNN網(wǎng)站

據(jù)CNN報道,米勒經(jīng)常與媒體人員接觸,白宮方面正準備為記者們提供更多檢測。

Miller was frequently in contact with members of the press, and the White House is now making more coronavirus testing available to journalists.

彭斯8日上午飛往艾奧瓦州,但他乘坐的專機延誤約一個小時起飛,有數(shù)人在飛機起飛前下機。

The announcement came following an hour-long delay to Pence's Friday morning flight to Iowa, when individuals were seen exiting Air Force Two before the plane lifted off of the tarmac at Joint Base Andrews just outside Washington.

此前一天,米勒的檢測還是陰性。特朗普和彭斯在美國時間周四的檢測結(jié)果也為陰性。周三,一名在白宮為特朗普及其家庭服務(wù)的美國海軍現(xiàn)役人員新冠病毒檢測結(jié)果呈陽性。(戳這里回顧)

Miller's positive test came just one day after she tested negative. Trump and Pence also tested negative for the virus Thursday, following the confirmation that a personal valet to Trump tested positive.

米勒的陽性結(jié)果,也更讓人擔(dān)心白宮高層人士的感染問題。不過特朗普卻表示并不擔(dān)心,白宮已經(jīng)采取“強有力的預(yù)防措施”。

Miller's infection with the coronavirus raised fresh concerns about possible transmission of the contagion among senior administration officials. Trump, however, said he was not worried, adding that "strong precautions" had been taken in the White House.

當(dāng)天,特朗普和夫人梅拉尼婭還參加了二戰(zhàn)勝利75周年紀念活動,不過他們二人和現(xiàn)場的老兵、其他人員等都沒有佩戴口罩。

Trump on Friday attended a public event at the World War Two memorial with elderly veterans where neither Trump, First Lady Melania Trump, the veterans nor military officials seen at the ceremony wore masks.
 

圖源:Politico網(wǎng)站

面對質(zhì)疑,特朗普說:“我們離得很遠,而且從那邊過來的風(fēng)很強勁,如果病毒能飛過去,我就驚呆了。”

The president said he was not concerned because he was "very far away from them." "Plus the wind was blowing so hard in such a direction that if the plague ever reached them, I'd be very surprised,” Trump said. 


圖源:Politico網(wǎng)站

另據(jù)CNN援引消息人士透露,特朗普女兒伊萬卡的一名助手新冠病毒檢測呈陽性,不過數(shù)周來并沒有接觸過伊萬卡。這名工作人員遠程辦公兩個月了,出于謹慎才進行了檢測,也沒有出現(xiàn)癥狀。

Ivanka Trump's personal assistant has tested positive for coronavirus, a source familiar with the matter told CNN. The assistant, who works in a personal capacity for US President Donald Trump’s daughter, has not been around Ivanka Trump in several weeks. She has been teleworking for nearly two months and was tested out of caution, the source said. She was not symptomatic.


圖源:CNN網(wǎng)站

美國時間周五,伊萬卡和丈夫庫什納的檢測結(jié)果都是陰性。

Ivanka Trump and her husband Jared Kushner both tested negative on Friday, the person familiar with the matter told CNN.

綜合來源:新華網(wǎng),央視新聞,CGTN,CNN,Politico

標(biāo)簽:社會




 
訂閱更精彩

 主辦
21世紀報社版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。
主辦單位:中國日報社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究
京ICP備2024066071號-1   京公網(wǎng)安備 11010502033664號

關(guān)閉
內(nèi)容