| 翻譯頻道 > 熱點(diǎn)翻譯 > 正文 |
|
教育部發(fā)文:企圖冒名頂替的新生,這樣處罰! 來(lái)源:21英語(yǔ)網(wǎng) 作者:21ST 日期: 2020-07-03
最近一段時(shí)間,無(wú)論是仝卓身份造假事件還是多起高考冒名頂替事件,在社會(huì)上都引發(fā)了極大關(guān)注。
高考在即,7月2日,教育部發(fā)文,要求以最高標(biāo)準(zhǔn)、最嚴(yán)舉措,全力以赴做好2020年高考工作。其中提到,對(duì)弄虛作假、考試舞弊,騙取加分資格或企圖冒名頂替的新生,堅(jiān)決取消其入學(xué)資格并嚴(yán)肅處理。 Any students who cheat or are involved in identity theft in the national college entrance exam, or gaokao, will be disqualified from enrolling in universities and colleges, the Ministry of Education said. 教育部通告顯示,面對(duì)疫情防控常態(tài)化等特殊形勢(shì),教育部門會(huì)同國(guó)家教育統(tǒng)一考試工作部際聯(lián)席會(huì)議成員單位以最高標(biāo)準(zhǔn)、最嚴(yán)舉措,嚴(yán)格做好高考防疫、考試安全、考生服務(wù)、招生錄取等各項(xiàng)工作,確保實(shí)現(xiàn)“平安高考”“陽(yáng)光高考”“公平高考”。 2020年6月24日,山西省太原市,高考的腳步越來(lái)越近,高三學(xué)生的復(fù)習(xí)進(jìn)入最后沖刺階段。圖源:CFP 通告中要求:認(rèn)真開展新生入學(xué)復(fù)查,對(duì)弄虛作假、考試舞弊,騙取加分資格或企圖冒名頂替的新生,堅(jiān)決取消其入學(xué)資格并嚴(yán)肅處理;報(bào)到入學(xué)的取消其學(xué)籍,不予新生學(xué)籍電子注冊(cè);同時(shí)配合公安、紀(jì)檢監(jiān)察等部門一查到底,依法依紀(jì)追究有關(guān)人員的責(zé)任。 The ministry said in a notice issued on Thursday it will work with public security and disciplinary authorities to look into any fraud in the exam and hold those guilty of violations and any people who assist them accountable. Universities should conduct identity checks of high school graduates to find any students who have stolen others' identities or gained extra gaokao points through illegal means, it said. 最近,有關(guān)高考生身份被頂替的報(bào)道引發(fā)社會(huì)關(guān)注。山東省紀(jì)委監(jiān)委29日發(fā)布通報(bào),2020年6月20日,山東省紀(jì)委監(jiān)委機(jī)關(guān)、省教育廳、省公安廳等部門單位組成工作專班,與聊城市、山東理工大學(xué)等有關(guān)單位一起,對(duì)聊城市冠縣陳春秀、東昌府區(qū)王麗麗被冒名頂替上學(xué)等問(wèn)題進(jìn)行了調(diào)查核實(shí)。目前,相關(guān)問(wèn)題已經(jīng)查清,并依規(guī)依紀(jì)依法對(duì)相關(guān)人員作出處理。 此外,根據(jù)教育部發(fā)布的通告,受到疫情影響,為了確保公正安全,今年高考推遲到7月7日-8日進(jìn)行。2020年全國(guó)高考報(bào)名人數(shù)1071萬(wàn),比去年增加40萬(wàn)。同時(shí),各地已提前14天對(duì)考生和考務(wù)人員進(jìn)行日常體溫測(cè)量和身體健康狀況監(jiān)測(cè)。各考點(diǎn)均按要求配備充足的防疫物資,原則上每10個(gè)普通考場(chǎng)設(shè)1個(gè)備用隔離考場(chǎng)(每個(gè)考點(diǎn)不得少于3個(gè))。對(duì)所有進(jìn)入考點(diǎn)人員進(jìn)行體溫測(cè)量,37.3℃以下方可進(jìn)入考點(diǎn)。每天考試結(jié)束后,各考點(diǎn)還將對(duì)考場(chǎng)做一次預(yù)防性消毒。 To ensure safety and fairness, this year's exam has been delayed for a month due to the COVID-19 pandemic and will be held nationwide from July 7 to 8. A record 10.71 million students have signed up to participate in this year's gaokao, up by 400,000 from last year. Students and exam monitors have been told to keep track of their body temperature and health condition in the two weeks leading up to the exam, the notice said. Students will have their temperatures taken before they are allowed into test centers, and will only be admitted if it is below 37.3 C, it added. 綜合來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng),教育部網(wǎng)站,央視新聞 標(biāo)簽:社會(huì)
|
| ||||||||||||||
主辦
|
|
21世紀(jì)報(bào)社版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。 主辦單位:中國(guó)日?qǐng)?bào)社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究 京ICP備2024066071號(hào)-1 京公網(wǎng)安備 11010502033664號(hào)
|