根據(jù)世衛(wèi)組織數(shù)據(jù)顯示,截至7日上午9時,美國新冠肺炎病例超293萬。面對如此嚴峻的形勢,特朗普卻沒有改變對美國經(jīng)濟復工、學校復課的態(tài)度。
當?shù)貢r間7月6日,特朗普再一次在推特上表態(tài):學校秋季必須開學!
特朗普并沒有在推特上作出進一步說明,比如復課前需要做哪些措施,或者提出了哪些復課要求。同時特朗普也沒有說明哪些學??梢詮驼n。
不過據(jù)??怂剐侣劸W(wǎng)站報道,佛羅里達州的教育部門已經(jīng)下令,要求所有學校在8月份開學復課。
而就在特朗普做上述表態(tài)的同一天,美國的相關部門也有動作。據(jù)CNN報道,美國移民和海關執(zhí)法局周一宣布,在美國學習的外國留學生,如果就讀的美國高校只在網(wǎng)上授課,那么這些學生將不得不離開美國或面臨驅逐出境的風險。
International students who are pursuing degrees in the United States will have to leave the country or risk deportation if their universities switch to online-only courses, Immigration and Customs Enforcement announced Monday.
報道指出,此舉可能影響成千上萬名在美國上大學或者參加培訓項目的學生,其中也包括參加非學術性或職業(yè)技能學習的學生。
The move may affect thousands of foreign students who come to the United States to attend universities or participate in training programs, as well as non-academic or vocational studies.
然而由于疫情影響,全美范圍的大學都開始決定轉為網(wǎng)絡授課。以哈佛大學為例,所有學生都在網(wǎng)上學習課程,其中也包括那些生活在校園中的學生。這為不得不回國的留學生打開了一扇門。
Universities nationwide are beginning to make the decision to transition to online courses as a result of the coronavirus pandemic. At Harvard, for example, all course instruction will be delivered online, including for students living on campus. For international students, that opens the door to them having to leave the US.
美國移民和海關執(zhí)法局在6日的一份聲明中說,持有非移民F-1和M-1簽證的學生,如果僅在線上進行網(wǎng)課學習,則不能留在美國。此外,聲明補充說,“美國國務院不會向秋季學期完全在線上進行網(wǎng)課學習的學生發(fā)放簽證,美國海關和邊境保護局也不會允許這些學生進入美國。”
In a news release Monday, ICE said that students who fall under certain visas "may not take a full online course load and remain in the United States," adding, "The U.S. Department of State will not issue visas to students enrolled in schools and/or programs that are fully online for the fall semester nor will U.S. Customs and Border Protection permit these students to enter the United States."
他們還建議,已經(jīng)被美國大學錄取的國際學生,可以采取其他辦法,比如轉學到那些開設面授課程的大學。同時,如果學校進行面授教學和線上教學結合的方式,也是可以的。
The agency suggested that students currently enrolled in the US consider other measures, like transferring to schools with in-person instruction. There's an exception for universities using a hybrid model, such as a mix of online and in-person classes.
不過,業(yè)內(nèi)人士卻對這一新規(guī)表示不解。美國教育理事會副主席Brad Farnsworth就表示,此舉讓他和很多人都感到驚訝:“我們認為這會造成更多的困惑和不確定性。”他表示,其中一個擔憂就是如果秋季到來,但是公共衛(wèi)生狀況卻發(fā)生惡化,那些開設面授課程的大學,可能會出于安全考慮轉為在線教學,那該如何處理?
Brad Farnsworth, vice president of the American Council on Education, said the announcement caught him and many others by surprise."We think this is going to create more confusion and more uncertainty," said Farnsworth. One concern with the new guidance, Farnsworth said, is what would happen if the public health situation deteriorates in the fall and universities that had been offering in-person classes feel they have to shift all courses online to stay safe.
哈佛大學校長Larry Bacow周一表示,對于美國移民和海關執(zhí)法局的新規(guī)深表擔憂,因為新規(guī)定對復雜的留學生問題,采取了生硬的“一刀切式的解決”。尤其是在線教學方面,對于留學生而言,除了離開美國或轉學,選擇余地就很小了。
Harvard University President Larry Bacow said in a statement Monday evening that "we are deeply concerned that the guidance issued today by US Immigration and Customs Enforcement imposes a blunt, one-size-fits-all approach to a complex problem giving international students, particularly those in online programs, few options beyond leaving the country or transferring schools."
綜合來源:CNN,環(huán)球網(wǎng),F(xiàn)ox News