| 翻譯頻道 > 熱點(diǎn)翻譯 > 正文 |
|
《花木蘭》又雙叒跳票了!《阿凡達(dá)2》和《星戰(zhàn)》系列也…… 來源:21英語網(wǎng) 作者:21ST 日期: 2020-07-24
最近,備受關(guān)注的迪士尼電影《花木蘭》再一次宣布撤檔……
據(jù)CNN報(bào)道,新冠疫情打亂了未來十年迪士尼的電影發(fā)布計(jì)劃。 The coronavirus pandemic is now disrupting Disney's release schedule for the next decade. CNN:迪士尼延期《星球大戰(zhàn)》和《阿凡達(dá)》電影,《花木蘭》撤檔 迪士尼宣布,原定于8月21日上映的《花木蘭》撤檔了。迪士尼方面沒有給出影片的新上映日期。自從3月份以來,因?yàn)橐咔樵颉痘咎m》已經(jīng)數(shù)度推遲上映。 Disney announced that "Mulan," which was set for an August 21 release date, has been taken off the calendar. The company did not give a new release date for the film, which has been repeatedly delayed since March because of the pandemic. 此外,從2021年到2027年,所有計(jì)劃中的《星球大戰(zhàn)》和《阿凡達(dá)》系列電影都被推遲了一年。這就意味著明年不會(huì)有《阿凡達(dá)2》,2022年也不會(huì)有新的《星球大戰(zhàn)》系列電影了。 All scheduled "Star Wars" and "Avatar" films between 2021 and 2027 are being pushed back one year, the company announced Thursday. That means there will be no "Avatar 2" next year and no new Star Wars film in 2022. 《好萊塢報(bào)道》的文章則指出,美國大部分影院均未開放?!痘咎m》此前定檔今年3月,隨后又推遲到7月24日。 Presently, the vast majority of cinemas in the U.S. remain closed. Mulan had previously been scheduled to open in late March and then was pushed to July 24. 另據(jù)CNBC報(bào)道,隨著《花木蘭》的撤檔,8月份就沒有新上映的好萊塢大片了。 With “Mulan” vacating its August release date, there are now no Hollywood blockbuster releases set for the month. CNBC:迪士尼無限期推遲《花木蘭》,《星戰(zhàn)》和《阿凡達(dá)》電影推后1年 迪士尼的發(fā)言人在聲明中表示:“過去數(shù)月來,面對(duì)全球健康危機(jī),很明顯我們不能確定影片上映的相關(guān)事宜。我們今天暫停《花木蘭》上映的決定,意味著我們要衡量如何才能把影片以一種最佳方式呈獻(xiàn)給全球觀眾。” "Over the last few months, it's become clear that nothing can be set in stone when it comes to how we release films during this global health crisis, and today that means pausing our release plans for 'Mulan' as we assess how we can most effectively bring this film to audiences around the world," a Walt Disney Studios spokesperson said in a statement. 而《花木蘭》撤檔,對(duì)于那些準(zhǔn)備重新開放的美國影院而言,也是一次沖擊。尤其是有些影院老板“押寶”《花木蘭》和諾蘭的新片《信條》。本周早些時(shí)候,華納兄弟也宣布,原定于8月12日上映的《信條》撤檔,他們希望影片等待全球市場(chǎng)重開后再上映。 Taking "Mulan" off its release schedule is a huge blow to movie theaters, which are attempting to reopen. The Mulan news is a blow for theater owners, who were counting on playing both that film and Christopher Nolan's Tenet upon reopening. Earlier this week, Warner Bros. took Tenet off its Aug. 12 release date and said the film will get a staggered release globally, versus waiting for all markets to reopen. 世衛(wèi)組織數(shù)據(jù)顯示,截至北京時(shí)間23日24時(shí),美國新冠肺炎確診人數(shù)超過403萬。美國的電影市場(chǎng)也暫時(shí)放緩了重新開放的腳步。 路透社:AMC和Cinemaworlds院線進(jìn)一步延遲美國影院重新開放 對(duì)于這樣的安排,網(wǎng)友只能選擇等待,還有人建議考慮現(xiàn)狀,中國首映也是不錯(cuò)的選擇。 相關(guān)閱讀: 為何選劉亦菲演《花木蘭》?導(dǎo)演首次曝光女星們的英文試鏡視頻…… 綜合來源:CNN,Hollywood Reporter, CNBC 標(biāo)簽:社會(huì)
|
| ||||||||||||||
主辦
|
|
21世紀(jì)報(bào)社版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。 主辦單位:中國日?qǐng)?bào)社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究 京ICP備2024066071號(hào)-1 京公網(wǎng)安備 11010502033664號(hào)
|