麻豆亚洲精品在线播放,午夜在线视频91精品,麻豆视频一区二区,人人干在线观看,99久久精品国产免费,久久视频在线直播

Hi,
訂閱
報(bào)紙
紙質(zhì)報(bào)紙 電子報(bào)紙
手機(jī)訂閱 微商城
英語
學(xué)習(xí)
雙語學(xué)習(xí) 熱點(diǎn)翻譯 英語視頻
實(shí)用英語 報(bào)紙聽力 TEENS對(duì)話
教育
信息
最新動(dòng)態(tài) 活動(dòng)預(yù)告
備課資源 語言文化
演講
比賽
精彩演講
活動(dòng)動(dòng)態(tài)
用報(bào)
專區(qū)
高中   初中
小學(xué)   畫刊
翻譯頻道 > 熱點(diǎn)翻譯 > 正文
破首相連續(xù)在位紀(jì)錄之后,安倍晉三再度辭職!
來源:21英語網(wǎng)    作者:21ST   日期: 2020-08-28
當(dāng)?shù)貢r(shí)間28日下午,日本首相安倍晉三召開新聞發(fā)布會(huì)表示,因發(fā)現(xiàn)舊疾潰瘍性大腸炎復(fù)發(fā),為避免個(gè)人健康狀況影響執(zhí)政,決定辭去日本首相的職務(wù)。安倍表示不設(shè)臨時(shí)代理,任職到選出下一任首相為止。


圖源:央視新聞微博

Japanese Prime Minister Shinzo Abe said at a press conference on Friday that he will step down from his post due to health concerns. Abe, 65, wanted to avoid causing problems to the government due to his worsening chronic illness, national broadcaster NHK reported earlier on Friday.  Abe's resignation will trigger a leadership race in the Liberal Democratic Party, the winner of which must be formally elected in parliament.


圖源:人民視覺

安倍1954年出生于山口縣,2006年9月底首次當(dāng)選日本首相。翌年9月,因支持率大降及罹患潰瘍性大腸炎,安倍宣布辭職。2012年12月,安倍再度擔(dān)任日本首相至今。

During his first tenure as prime minister, which started in late September 2006, the 65-year-old abruptly stepped down from his post in 2007 due to chronic ulcerative colitis. Abe returned to office in 2012.

日本首相連續(xù)在位時(shí)間最長紀(jì)錄

截至本月24日,安倍自2012年再次就任首相以來連續(xù)在位時(shí)間長達(dá)2799天,打破了日本首相連續(xù)在位時(shí)間最長紀(jì)錄。安倍2012年再次就任首相后的在任總天數(shù),超過前日本首相佐藤榮作的2798天,成為史上連續(xù)在任時(shí)間最長的日本首相。如果計(jì)入他首次執(zhí)政時(shí)間,安倍去年11月就已成為累計(jì)在任時(shí)間最長的日本首相。明年9月和10月,安倍的自民黨總裁和眾議員任期將相繼屆滿。


資料圖 圖源:人民視覺

He became Japan's longest-serving prime minister last November. Abe broke another record on Monday after being in power for 2,799 uninterrupted days. His current term was expected to last until September 2021.
 

圖源:NHK網(wǎng)站

數(shù)度入院引發(fā)健康問題擔(dān)憂

安倍近來頻繁就醫(yī)引發(fā)外界對(duì)其健康問題的擔(dān)憂。繼上周突然入院體檢后,24日安倍又赴同一家醫(yī)院聽取結(jié)果并“接受更多檢查”,再次引發(fā)外界對(duì)他健康狀況的猜疑。安倍本月17日在慶應(yīng)大學(xué)醫(yī)院停留7個(gè)多小時(shí),令外界懷疑他身體抱恙或因工作過于勞累。消息人士和院方的說法是,安倍只是做體檢,健康沒問題。


 圖源:NHK網(wǎng)站

Abe on Monday returned to a hospital in Tokyo a week after he purportedly received a "health checkup" amid swirling rumors about the state of his health. According to government sources close to the prime minister, Abe has returned to the Keio University Hospital to receive the results of the medical checks conducted during the more than seven-hour regular "health checkup" a week prior.

本周一,安倍回到首相官邸后告訴媒體記者:“我將盡力工作,同時(shí)采取一切預(yù)防措施確保健康。”不過安倍拒絕披露接受何種檢查,稱以后會(huì)公布。

"I'd like to take care of my health and do my best at my job," Abe told reporters at his official residence after visiting the hospital on Monday.


資料圖 圖源:人民視覺

日本雜志《Flash》8月初報(bào)道,安倍7月6日在首相官邸辦公時(shí)曾吐血。

As concerns about the premier's health have been growing in recent days, a weekly magazine reported that Abe vomited blood at his office on July 6.

綜合來源:新華網(wǎng),CGTN,NHK,央視新聞

標(biāo)簽:社會(huì)




 
訂閱更精彩

 主辦
21世紀(jì)報(bào)社版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。
主辦單位:中國日?qǐng)?bào)社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究
京ICP備2024066071號(hào)-1   京公網(wǎng)安備 11010502033664號(hào)

關(guān)閉
內(nèi)容