麻豆亚洲精品在线播放,午夜在线视频91精品,麻豆视频一区二区,人人干在线观看,99久久精品国产免费,久久视频在线直播

Hi, !
訂閱
報(bào)紙
紙質(zhì)報(bào)紙 電子報(bào)紙
手機(jī)訂閱 微商城
英語
學(xué)習(xí)
雙語學(xué)習(xí) 熱點(diǎn)翻譯 英語視頻
實(shí)用英語 報(bào)紙聽力 TEENS對話
教育
信息
最新動態(tài) 活動預(yù)告
備課資源 語言文化
演講
比賽
精彩演講
活動動態(tài)
用報(bào)
專區(qū)
高中   初中
小學(xué)   畫刊
翻譯頻道 > 熱點(diǎn)翻譯 > 正文
就挺“禿然”的!北京動物園的一只大熊貓“謝頂”,網(wǎng)友懵了!
來源:21英語網(wǎng)    作者:21ST   日期: 2020-09-09
最近,北京動物園奧運(yùn)熊貓館一只名叫“福星”的3歲大熊貓引發(fā)了大家的關(guān)注。關(guān)注的焦點(diǎn)則是這只年紀(jì)輕輕的大熊貓居然開始頭禿了!

只見福星的頭頂中央出現(xiàn)了大概兩個(gè)硬幣大小的斑禿,深色的圓形凹陷在白色的毛發(fā)中很是顯眼。


圖源:新京報(bào)視頻

看到大熊貓“禿如其來”的困擾,網(wǎng)友們也十分焦急不安,大家也并不清楚大熊貓年紀(jì)輕輕就“謝頂”的原因。

Chinese netizens flooded on to social media platforms on Tuesday to express worries as media reported that a 3-year-old panda named Fu Xing in the Beijing Zoo is suffering from a tonsure on his head for an unclear reason. The tonsure is about the size of two one-yuan coins, according to a video on The Beijing News Sina Weibo account. 

大熊貓頭禿的話題也很快火上了熱搜↓



據(jù)《北京日報(bào)》報(bào)道,“福星”出生于2017年6月25日,以“戲精”眼神實(shí)力出道,江湖人稱“胖大海”。愛筍筍,愛窩窩頭,更愛撩撥飼養(yǎng)員,是個(gè)暖心可愛的小熊仔。這只萌萌的大熊貓也吸引了不少網(wǎng)友關(guān)注,“大熊貓胖大海”的微博超話閱讀量達(dá)1.8億。

 






顯然,很多網(wǎng)友還一時(shí)無法接受熊貓也會“禿頭”的“設(shè)定”……

 


據(jù)《北京日報(bào)》報(bào)道,動物園方面已經(jīng)給熊貓用藥,并且新的毛發(fā)開始生長,另有兩名專家進(jìn)行進(jìn)一步“會診”。不過,園方表示目前還不知道熊貓禿頂?shù)脑颉?br />
The zoo has used medicines on the panda, and new hair had started to grow again. Zookeepers also arranged two experts to further check the problem, the Beijing Daily reported on Tuesday. But the reason for the tonsure on Fu Xing's head is still unknown, media reported citing the zoo.  

看到微博上曬出的照片,一些網(wǎng)友發(fā)現(xiàn)“福星”經(jīng)常打滾蹭地,而7月時(shí),它的頭頂和背部的毛發(fā)出現(xiàn)了斑禿。大家擔(dān)心是動物的刻板動作,提出是不是需要人為干預(yù),且認(rèn)為園方的反應(yīng)慢了一步。

According to posts on Weibo, some fans noticed that Fu Xing rolled and rubbed on the floor very often; in July, lesions appeared on the animal's  head and back. They also said that they had suggested the zoo to interfere to prevent Fu Xing from forming the stereotypic behavior but the zoo was slow to act until the problem was revealed by media recently. 
 

圖源:新京報(bào)視頻

北京動物園副園長張成林接受《北京日報(bào)》采訪時(shí)表示,大熊貓“福星”頭頂毛發(fā)磨損問題已持續(xù)一段時(shí)間,公園很早就已了解到相關(guān)情況,并積極處理,包括對場館開展檢查、獸醫(yī)檢查、及預(yù)防處理措施等等。專家對它的情況進(jìn)行全面分析,目前分析還在進(jìn)行中,會診情況會盡快向公眾公布。

Zhang Chenglin, director of the Beijing Zoo, told the Beijing Daily that they had noted the problem for a while and had taken measures including body checks, house checks and some other preventive measures. Zoologists will analyze the results thoroughly and release the conclusion as soon as possible, Zhang said. 


視頻來源:新京報(bào)我們視頻

復(fù)旦大學(xué)生命科學(xué)學(xué)院研究員王放接受《新京報(bào)》采訪時(shí)表示,大熊貓掉毛的原因有很多種,有可能是寄生蟲、細(xì)菌感染、真菌感染或外傷導(dǎo)致,需要經(jīng)過檢查和化驗(yàn)才可以判斷。如果是外傷的話,大家不必過度擔(dān)心,只要不是嚴(yán)重?zé)齻?,動物損傷的毛發(fā)都是可以長出來的。熊貓一年有兩次毛發(fā)更新,一次在夏天,一次是在冬天之前。如果“福星”是外傷導(dǎo)致的禿,入冬之前應(yīng)該可以變好。

Panda's hair usually regrows twice a year — one in summer and another before the winter. This could also lead to natural hair loss, according to experts.
 

圖源:新京報(bào)視頻

中國科學(xué)院動物研究所高級工程師張勁碩則表示,“福星”的打滾舉動更像是為了吸引管理員注意,而非刻板行為。建議管理員用食物或玩具分散熊貓注意力,調(diào)整習(xí)慣。

Zhang Jingshuo, a senior engineer from the Institute of Zoology at the Chinese Academy of Sciences, told the Beijing Daily, Fu Xing's rolling around is more like an act to attract the feeder's attention rather than pointless stereotypic behavior.  Zhang suggests for feeders to use food or toys to distract Fu Xing to adjust the behavior.

綜合來源:北京日報(bào),新京報(bào),環(huán)球時(shí)報(bào)英文版網(wǎng)站




 
訂閱更精彩

 主辦
21世紀(jì)報(bào)社版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。
主辦單位:中國日報(bào)社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究
京ICP備2024066071號-1   京公網(wǎng)安備 11010502033664號

關(guān)閉
內(nèi)容