當?shù)貢r間3月18日,中方代表團官員就中美高層戰(zhàn)略對話進行背景吹風:中方帶著誠意應邀來到安克雷奇同美方進行戰(zhàn)略對話,并做好按雙方事先商定的程序和安排開展對話的準備。但美方在先致開場白時嚴重超時,并對中國內(nèi)外政策無理攻擊指責,挑起爭端。這不是待客之道,也不符合外交禮儀,中方對此作出了嚴正回應。

3月18日,中共中央政治局委員、中央外事工作委員會辦公室主任楊潔篪、國務委員兼外長王毅在安克雷奇同美國國務卿布林肯、總統(tǒng)國家安全事務助理沙利文舉行中美高層戰(zhàn)略對話。楊潔篪、王毅在中美高層戰(zhàn)略對話開場白中闡明中方有關(guān)立場。新華社記者 劉杰 攝 圖源:新華網(wǎng)
The U.S. side made unreasonable accusations, which was not in line with diplomatic protocol, therefore China made a stern response, the delegation, led by senior Chinese diplomats Yang Jiechi and Wang Yi, said.
楊潔篪:
我們把你們想得太好了,我們認為你們會遵守基本的外交禮節(jié)
Well, I think we thought too well of the United States. We thought the U.S. side will follow the necessary diplomatic protocols.
所以我們剛才必須闡明我們的立場。
So, for China, it was necessary that we make our position clear.
我現(xiàn)在講一句,你們沒有資格在中國的面前說,你們從實力的地位出發(fā)同中國談話。
So, let me say here that in front of the Chinese side, the United States does not have the qualification to say that it wants to speak to China from a position of strength.
楊潔篪在中美高層戰(zhàn)略對話開場白中闡明中方有關(guān)立場:臺灣、香港、新疆都是中國領(lǐng)土不可分割的部分,中方堅決反對美方干涉中國內(nèi)政行徑,并將繼續(xù)作出堅定回應。美國沒有資格居高臨下同中國說話,中國人不吃這一套。與中國打交道,就要在相互尊重的基礎(chǔ)上進行。歷史會證明,對中國采取卡脖子的辦法,最后受損的是自己。
當?shù)貢r間18日晚間10時許,中美高層戰(zhàn)略對話第二場會議結(jié)束。當?shù)貢r間19日,中美雙方將舉行此次中美高層戰(zhàn)略對話的第三場會議。
綜合來源:新華網(wǎng),央視新聞