| 翻譯頻道 > 熱點(diǎn)翻譯 > 正文 |
|
8分46秒!美國(guó)弗洛伊德案開(kāi)審前,他們?cè)诜ㄍデ伴L(zhǎng)跪 來(lái)源:21英語(yǔ)網(wǎng) 作者:21ST 日期: 2021-03-30
美國(guó)白人警察德雷克•肖萬(wàn)被控殺害非洲裔男子喬治•弗洛伊德一案(戳這里回顧)29日在明尼蘇達(dá)州明尼阿波利斯市開(kāi)庭審理。
The murder trial of former police officer Derek Chauvin charged with killing African American George Floyd in late May last year officially got underway in Minneapolis, Minnesota on Monday. 3月29日,弗洛伊德家人的律師本杰明•克倫普(前)在位于美國(guó)明尼阿波利斯市的法庭外出席新聞發(fā)布會(huì)時(shí)講話?!⌒氯A社發(fā)(本•布魯爾攝)圖源:新華網(wǎng) 在開(kāi)庭前,弗洛伊德的家人以及法律團(tuán)隊(duì)人員在法庭前長(zhǎng)跪8分46秒。去年5月25日,弗洛伊德遭白人警察暴力執(zhí)法,當(dāng)時(shí)他被銬上手銬、趴在地上的時(shí)間即為8分48秒。弗洛伊德向警察祈求,稱(chēng)“不能呼吸”后死亡。事件視頻曝光后在全美引發(fā)大規(guī)模反對(duì)警察暴力執(zhí)法、抗議種族歧視的浪潮。 Ahead of opening statements in the trial, members of George Floyd's family and their legal team knelt in front of a Minneapolis courthouse for 8 minutes and 46 seconds, the duration that video taken from the scene showed Chauvin had knelt on Floyd's neck while the 46-year-old black father was handcuffed, pinned to the pavement, and pled that he could not breathe. The video went viral and sparked weeks-long nationwide protests for racial justice last year. 據(jù)CNN報(bào)道,美國(guó)非裔民權(quán)運(yùn)動(dòng)領(lǐng)袖阿爾•沙普頓稱(chēng),長(zhǎng)跪8分46秒是希望人們?cè)谶^(guò)程中思考,“為什么肖萬(wàn)在這段時(shí)間內(nèi)都不曾抬起他的膝蓋。” "We are taking a knee for 8 minutes and 46 seconds, and we want you to think of during that time, why Chauvin didn't, in that time get his knee up?" Al Sharpton said. 弗洛伊德家人的律師本•克倫普在庭外表示:“今天開(kāi)啟的是里程碑式的庭審,是一次有關(guān)美國(guó)的平等與公正的公投。謀殺案不難裁決,只需要看看弗洛伊德受折磨的視頻就夠了。” "Today starts a landmark trial that will be a referendum on how far America has come on its quest for equality and justice for all," civil rights attorney Ben Crump said outside the courthouse on Monday." This murder case is not hard, just look at the torture video of George Floyd," said Crump. 在開(kāi)庭前,弗洛伊德家庭律師團(tuán)隊(duì)接受了央視記者的采訪。 弗洛伊德家庭律師團(tuán)隊(duì)成員亞瑟•里德說(shuō):“美國(guó)政府把非洲裔美國(guó)人派去各地為民主而戰(zhàn),卻在美國(guó)國(guó)內(nèi)否定我們,所以美國(guó)是世界上最虛偽(hypocritical)的國(guó)家之一,他們?nèi)テ渌麌?guó)家發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng),借口是維護(hù)人權(quán),但在美國(guó)國(guó)內(nèi)終日踐踏非洲裔美國(guó)人的人權(quán)。” 視頻來(lái)源:央視新聞 當(dāng)天庭審聚焦于弗洛伊德的死因。由14人組成的陪審團(tuán)分別聽(tīng)取了檢方律師和被告律師的案情陳述,以及多名檢方證人的證詞。 3月29日,抗議者在位于美國(guó)明尼阿波利斯市的法庭外展示標(biāo)語(yǔ)。 新華社發(fā)(本•布魯爾攝)圖源:新華網(wǎng) 美國(guó)媒體預(yù)計(jì),該案審理進(jìn)程或?qū)⒊掷m(xù)數(shù)周。 The trial is expected to last several weeks. 據(jù)新華網(wǎng)報(bào)道,大批民眾聚集在法院外,要求為弗洛伊德伸張正義。為防止沖突發(fā)生,當(dāng)?shù)卣訌?qiáng)了法院建筑周邊的警戒。 3月29日,國(guó)民警衛(wèi)隊(duì)士兵在位于美國(guó)明尼阿波利斯市的法庭周邊執(zhí)行安保任務(wù)。新華社發(fā)(本•布魯爾攝) 圖源:新華網(wǎng) 開(kāi)庭后,檢方律師杰里•布萊克韋爾先進(jìn)行了約1個(gè)小時(shí)的案情陳述。其間,他向法庭播放了明尼阿波利斯市前警官肖萬(wàn)去年5月25日在執(zhí)法過(guò)程的視頻。 布萊克韋爾認(rèn)為,肖萬(wàn)在弗洛伊德已被制服的情況下仍對(duì)其使用“過(guò)度且不合理(excessive and unreasonable force)”的措施,弗洛伊德之死是一起謀殺。 被告辯護(hù)律師埃里克•內(nèi)爾松認(rèn)為,弗洛伊德并非遭肖萬(wàn)長(zhǎng)時(shí)間跪壓致死,而是與其過(guò)量服藥及患有心臟病、高血壓等基礎(chǔ)疾病有關(guān)。同時(shí),由于肖萬(wàn)在體重上處于明顯劣勢(shì),其跪壓行為不能被視作過(guò)度執(zhí)法。 Chauvin's attorneys argued that Floyd resisted arrest and had drugs in his system when he was being arrested, which they argue could have reasonably led to his death. 當(dāng)天,安排肖萬(wàn)出警的報(bào)警中心調(diào)度員和兩名現(xiàn)場(chǎng)目擊者作為檢方證人也出席了庭審,并分別作證。 檢方以二級(jí)謀殺、三級(jí)謀殺和二級(jí)過(guò)失殺人等罪名指控肖萬(wàn)。肖萬(wàn)未對(duì)任何指控認(rèn)罪。 Chauvin is facing charges of second-degree unintentional murder, third-degree murder and second-degree manslaughter. 綜合來(lái)源:央視新聞,新華網(wǎng),CNN,路透社 標(biāo)簽:社會(huì)
|
| ||||||||||||||
主辦
|
|
21世紀(jì)報(bào)社版權(quán)所有,未經(jīng)書(shū)面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。 主辦單位:中國(guó)日?qǐng)?bào)社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究 京ICP備2024066071號(hào)-1 京公網(wǎng)安備 11010502033664號(hào)
|