麻豆亚洲精品在线播放,午夜在线视频91精品,麻豆视频一区二区,人人干在线观看,99久久精品国产免费,久久视频在线直播

Hi,
訂閱
報紙
紙質(zhì)報紙 電子報紙
手機訂閱 微商城
英語
學(xué)習(xí)
雙語學(xué)習(xí) 熱點翻譯 英語視頻
實用英語 報紙聽力 TEENS對話
教育
信息
最新動態(tài) 活動預(yù)告
備課資源 語言文化
演講
比賽
精彩演講
活動動態(tài)
用報
專區(qū)
高中   初中
小學(xué)   畫刊
翻譯頻道 > 熱點翻譯 > 正文
奧運會期間,東京的場館將沒有觀眾
來源:21英語網(wǎng)    作者:21ST   日期: 2021-07-12
日本奧運大臣丸川珠代8日宣布,由于東京地區(qū)第四次進入緊急狀態(tài),奧運會期間位于東京地區(qū)的所有場館將不允許觀眾入場觀看比賽。

The Tokyo Olympic Games will be held without spectators in most of the venues as the Japanese capital has entered a fourth state of emergency because of surging COVID-19 infections.

7月7日,東京單日新增920例感染者,是5月中旬以來的單日新高。

The spectator decision comes as Tokyo reported 920 new infections for Wednesday -- the highest daily caseload since the middle of May.
 


丸川珠代當(dāng)天晚上代表日本政府與國際奧委會主席巴赫、東京奧組委主席橋本圣子、國際殘奧委會主席帕森斯以及東京都知事小池百合子舉行了五方會談,會后宣布了上述決定。

A virtual five-party meeting, attended by and representatives of Japanese and Tokyo government, the Tokyo 2020 organizing committee, the International Olympic Committee and International Paralympic Committee, is being held on the matter and a final decision is expected to be announced later Thursday night. IOC president Thomas Bach, who arrived at Tokyo earlier on Thursday, has addressed the meeting via video conferencing.
 

7月8日,東京奧組委主席橋本圣子(左)、日本奧運大臣丸川珠代出席會議。新華社/法新

她在發(fā)言中表示:“五方一致同意,東京地區(qū)的賽場內(nèi)將不允許觀眾入場。”

這一決定意味著東京奧運會最重要的開、閉幕式、除馬拉松和競走之外的田徑比賽、游泳、體操、籃球、排球、羽毛球、柔道、拳擊、舉重、乒乓球等重要比賽,都只能閉門舉行。在東京奧運會的所有42個場館中,位于東京地區(qū)的有24個。
 

7月9日,東京都知事小池百合子(左)、東京奧運會圣火傳遞大使田口亞希(中)、日本前網(wǎng)球運動員松岡修造在儀式上迎接圣火。當(dāng)日,東京奧運會圣火抵達東京,圣火迎接儀式在在駒澤奧林匹克公園體育場舉行。新華社發(fā)(克里斯托弗·朱攝)

東京奧組委主席橋本圣子在會后告訴記者,這是一個“無奈的選擇”。她同時表示:“我們非常抱歉,我們只能舉辦一個有限的奧運會,但我們希望首先保證舉辦一屆安全放心的奧運會,讓全世界的人們能夠找到奧運的感覺。”橋本圣子還表示,奧運會開閉幕式也不會允許觀眾入內(nèi),但是否允許奧運會贊助商以及其他利益相關(guān)者入場還有待協(xié)商。

“We will have to review the situation about the dignitaries and stakeholders,” organizing committee President Seiko Hashimoto said of the opening ceremony.“No fans was a very difficult decision,” she added, "It is regrettable that the Olympics will be held in a very limited format."

CNN報道稱,一位國際奧委會發(fā)言人表示,主辦城市的體育場館里沒有觀眾,這是前所未有的。

According to an IOC spokesman, it's unprecedented for a host city's venues not to have spectators.

日本首相菅義偉當(dāng)天晚上早些時候宣布,由于東京都新冠疫情再次升級,尤其是德爾塔變異毒株感染病例近期增多,為防止疫情進一步擴散,不得不宣布首都第四次進入緊急狀態(tài),時間從7月12日至8月22日,正好覆蓋奧運會。

Japanese Prime Minister Yoshihide Suga has just put Tokyo under a new COVID-19 state of emergency, which runs from July 12 to August 22 and covers the duration of the Olympics.
 

7月8日,日本東京的一塊電子屏幕上播放日本首相菅義偉宣布東京都將再次進入緊急狀態(tài)的新聞發(fā)布會畫面。新華社發(fā)(克里斯托弗·朱攝)

此外,日本疫苗接種數(shù)據(jù)仍然相對落后,只有大約15%的人群完整接受了疫苗注射。

Japan has lagged behind in rolling out its vaccination drive. Only 15% of its population are fully vaccinated. 

綜合來源:新華網(wǎng),中國日報網(wǎng),CNN,美聯(lián)社

標(biāo)簽:社會




 
訂閱更精彩

 主辦
21世紀(jì)報社版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。
主辦單位:中國日報社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究
京ICP備2024066071號-1   京公網(wǎng)安備 11010502033664號

關(guān)閉
內(nèi)容