麻豆亚洲精品在线播放,午夜在线视频91精品,麻豆视频一区二区,人人干在线观看,99久久精品国产免费,久久视频在线直播

Hi, !
訂閱
報紙
紙質(zhì)報紙 電子報紙
手機訂閱 微商城
英語
學(xué)習(xí)
雙語學(xué)習(xí) 熱點翻譯 英語視頻
實用英語 報紙聽力 TEENS對話
教育
信息
最新動態(tài) 活動預(yù)告
備課資源 語言文化
演講
比賽
精彩演講
活動動態(tài)
用報
專區(qū)
高中   初中
小學(xué)   畫刊
翻譯頻道 > 熱點翻譯 > 正文
祿口國際機場發(fā)現(xiàn)17例陽性患者,南京將開展全員核酸檢測
來源:21英語網(wǎng)    作者:21ST   日期: 2021-07-21
7月21日,南京市舉行新聞發(fā)布會,通報祿口國際機場新冠肺炎疫情防控最新情況。南京市政府副市長胡萬進介紹,經(jīng)復(fù)核與專家組診斷,南京祿口機場檢出17例陽性患者,目前9人為確診病例,其中4個輕型、5個普通型;5人為無癥狀感染者;還有3例核酸檢測陽性待進一步診斷。

截至7月21日5時,已經(jīng)排查出密切接觸者157人,密接的密接56人,其他的人員還在進一步的排查過程中。

Seventeen airport workers in Nanjing, capital of east China's Jiangsu Province, tested positive for COVID-19 as of Wednesday noon. Nine of the workers have been diagnosed as confirmed cases and five as asymptomatic carriers. The remaining three are awaiting further diagnosis, according to a press conference by the municipal government on Wednesday.


視頻來源:央視新聞

在當(dāng)天的發(fā)布會上,南京市委宣傳部副部長汪曉燕表示,7月20日,在祿口國際機場工作人員定期核酸檢測樣品中,有檢測結(jié)果呈陽性,涉及工作人員主要是參與機場航班保障人員,包括地服、保潔等崗位人員。發(fā)布會上介紹,17人工作身份都是機場保潔人員,比較集中,源頭正在進一步追查。有境外病例感染的可能性。

Local health authorities found positive results during routine nucleic acid testing for airport staff. All the confirmed cases are cleaning workers of the Lukou International Airport, located in Nanjing's Jiangning district.

據(jù)了解,南京祿口國際機場20日計劃起降航班405架次,截至20日23時,已取消105架次,延誤151架次。

By 11 pm Tuesday, 105 flights at the Nanjing Lukou International Airport had been canceled and 151 had been delayed, the airport said. The airport was earlier scheduled to handle 405 inbound and outbound flights on Tuesday.

20晚,南京市新冠肺炎疫情防控指揮部及時發(fā)布《關(guān)于南京祿口國際機場發(fā)生新冠病毒檢出陽性情況的通報》。7月21日早上發(fā)布了《南京市新型冠狀病毒肺炎疫情防控工作指揮部關(guān)于進一步強化疫情防控工作的通告(第1號)》,公布了南京市中風(fēng)險地區(qū)和封控區(qū)域名單,就進一步強化南京市疫情防控工作進行了通告。

7月21日起,南京市江寧區(qū)祿口街道謝村社區(qū)、白云路社區(qū)、石埝村,溧水區(qū)石湫街道九塘行政村毛家圩自然村由低風(fēng)險地區(qū)調(diào)整為中風(fēng)險地區(qū)。祿口街道為封控區(qū)域。目前,其他地區(qū)風(fēng)險等級不變。南京市江寧區(qū)自7月21日9時起在全區(qū)范圍內(nèi)開展全員核酸檢測。

The city has upgraded two communities and two villages in the district from low-risk to medium-risk areas for COVID-19 on Wednesday morning. All the residents living in Jiangning have started receiving nucleic acid tests since 9 am Wednesday.


7月21日,在南京市江寧區(qū)百家湖國際花園小區(qū)檢測點,市民排隊等待核酸檢測(無人機照片)。新華社記者 季春鵬 攝

21日完成江寧區(qū)全區(qū)的核酸檢測后,下一步南京將力爭在短時間內(nèi)對全市人員進行核酸檢測。

另外,南京市要求,嚴格落實隔離管控措施,中高風(fēng)險地區(qū)、封閉區(qū)域內(nèi)的人員足不出戶,封控地區(qū)人員只進不出。倡導(dǎo)廣大市民群眾非必要不離寧,確需離寧的,需持有48小時內(nèi)核酸檢測陰性證明。

With the upgrade, Nanjing has suggested people not leave the city. Anyone that has to leave the city must present a negative nucleic acid test result taken within 48 hours since Wednesday.


7月21日,在南京市江寧區(qū)萬科•金域藍灣小區(qū)檢測點,江蘇省中西醫(yī)結(jié)合醫(yī)院醫(yī)生在忙碌。新華社記者 季春鵬 攝

綜合來源:新華網(wǎng),中國日報網(wǎng),央視新聞,江蘇新聞

標(biāo)簽:社會




 
訂閱更精彩

 主辦
21世紀報社版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。
主辦單位:中國日報社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究
京ICP備2024066071號-1   京公網(wǎng)安備 11010502033664號

關(guān)閉
內(nèi)容