| 翻譯頻道 > 熱點(diǎn)翻譯 > 正文 |
|
英首相約翰遜突然表態(tài)“我不反華”,原來是這個(gè)原因…… 來源:21英語網(wǎng) 作者:21ST 日期: 2021-10-20
當(dāng)?shù)貢r(shí)間19日,英國在倫敦舉行全球投資峰會(huì)。就在此活動(dòng)一天前,英國首相鮑里斯•約翰遜接受彭博社采訪時(shí),又對(duì)中國表態(tài)了:我不反華。
視頻來源:環(huán)球網(wǎng) 約翰遜表示,盡管部分英國議員表達(dá)了擔(dān)憂,但是他不會(huì)推掉來自中國的投資邀約。 British Prime Minister Boris Johnson said he is not about to “pitchfork away” offers of Chinese investment despite the concerns of some of his own lawmakers. 在18日的采訪中,約翰遜表示:我不會(huì)說英國政府將推掉來自中國的所有提議。19日,倫敦舉行全球投資峰會(huì),旨在為英國招商引資。 “I’m not going to tell you that the UK government is going to pitchfork away every overture from China.” Johnson was speaking ahead of an investment conference in London on Tuesday designed to boost investment into the United Kingdom. 報(bào)道稱,截至今年6月,英方統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)表明,英國從中國進(jìn)口總額達(dá)676億英鎊,比去年增長近40%。中國成為英國第三大貿(mào)易伙伴。 UK imports from China amounted to £67.6 billion in the year until June, according to UK statistics, a rise of nearly 40 per cent from the previous year. That makes China the UK’s third largest trading partner. 約翰遜稱:中國是我們經(jīng)濟(jì)生活中的一個(gè)巨大組成部分,并且(這種狀態(tài))將持續(xù)很長時(shí)間——也許是我們的一生。但這并不意味著我們應(yīng)該天真地看待我們重要的國家基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)問題。” “China is a gigantic part of our economic life and will be for a long time – for our lifetimes,” Johnson said. “But that does not mean that we should be naive in the way that we look at our critical national infrastructure.” 在采訪中,約翰遜例舉了核能和5G技術(shù),稱這些是“任何政府都考慮的”問題,世界上很多政府都會(huì)這樣做,但是“我說過很多遍,也值得再次重復(fù):我不反華,絕非如此。” “I am no Sinophobe – very far from it,” Johnson said. 英國政府曾表示,歡迎中國公司對(duì)英國經(jīng)濟(jì)中的非戰(zhàn)略性部分進(jìn)行投資,不過約翰遜并未指明具體領(lǐng)域。他說:“這要看你如何界定‘戰(zhàn)略性’了。” The government has said that Chinese firms are welcome to invest in non-strategic parts of the economy, but Johnson refused to spell out exactly where he would draw the line.“You’d have to look at what you’re defining as strategic,” he said. “實(shí)際上,很長一段時(shí)間以來英國與中國的貿(mào)易一直持續(xù)擴(kuò)大,我認(rèn)為很有可能在我們的余生都將繼續(xù)擴(kuò)大。” "Actually, trade with China has continued to expand for a very long time and I think probably will continue to expand for the rest of our lives," he said. 目前,英國正遭遇供應(yīng)鏈危機(jī)。據(jù)《金融時(shí)報(bào)》報(bào)道,有商界領(lǐng)袖提醒,這一危機(jī)可能至少持續(xù)到2023年。 報(bào)道稱,商界人士指出,供應(yīng)鏈危機(jī)可能持續(xù)到2023年或更久,將進(jìn)一步抬高通脹,并延緩約翰遜“升級(jí)”國內(nèi)經(jīng)濟(jì)的內(nèi)政議程。 The UK’s supply chain crisis will continue into 2023 and beyond, driving up inflation and delaying Prime Minister Boris Johnson’s domestic policy agenda to “level up” the economy, a broad coalition of business groups warned on Tuesday. 外交部:互惠互利、合作共贏 10月19日外交部發(fā)言人汪文斌主持例行記者會(huì),彭博社記者提問:英國首相約翰遜接受采訪時(shí)表示,盡管部分議員對(duì)中國投資表示擔(dān)憂,但英國不想拒絕中國投資。此前,英國政府曾歡迎中國公司對(duì)英國非戰(zhàn)略領(lǐng)域進(jìn)行投資。中方對(duì)此有何評(píng)論? 圖源:外交部網(wǎng)站 汪文斌表示: 英國是自由貿(mào)易的堅(jiān)定支持者和實(shí)踐者。中英互為重要的貿(mào)易投資伙伴,本著互惠互利、合作共贏的原則開展務(wù)實(shí)合作符合中英雙方利益。我們希望英方為中國企業(yè)營造開放、公平、非歧視的營商環(huán)境。 The UK is a staunch supporter and practitioner of free trade. China and the UK are important trade and investment partners of each other. It is in the interests of both sides to carry out practical cooperation based on the principle of mutual benefit and win-win results. We hope that the UK will create an open, fair and non-discriminatory business environment for Chinese companies. 綜合來源:彭博社,環(huán)球網(wǎng),金融時(shí)報(bào) 標(biāo)簽:社會(huì)
|
| ||||||||||||||
主辦
|
|
21世紀(jì)報(bào)社版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。 主辦單位:中國日?qǐng)?bào)社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究 京ICP備2024066071號(hào)-1 京公網(wǎng)安備 11010502033664號(hào)
|