| 翻譯頻道 > 熱點(diǎn)翻譯 > 正文 |
|
拜登一個(gè)動(dòng)作引發(fā)網(wǎng)友圍觀,但更糟糕的是…… 來源:21英語網(wǎng) 作者:21ST 日期: 2021-10-26
當(dāng)?shù)貢r(shí)間10月21日,美國總統(tǒng)拜登接受CNN“市政廳”節(jié)目采訪,其中一段視頻引發(fā)外國網(wǎng)友圍觀。
??怂剐侣劸W(wǎng):手勢怪異,社交媒體群嘲拜登 報(bào)道稱,拜登最近的“市政廳”采訪引發(fā)社交媒體網(wǎng)友熱議。在采訪過程中,拜登突然雙臂彎曲前伸、雙拳緊握。 Social media users took to the internet following President Biden's recent town hall. At one point during the town hall, Biden was shown holding his arms bent out in front of him with his fists clinched. 圖源:CNN視頻 根據(jù)現(xiàn)場視頻顯示,拜登的這一姿態(tài)持續(xù)了十幾秒左右。 網(wǎng)友則一頭霧水:他在干啥? 福克斯新聞網(wǎng)報(bào)道稱,網(wǎng)友將拜登這一姿勢和卡通動(dòng)畫形象類比; 《紐約郵報(bào)》也關(guān)注到這些特殊的對比圖: 福布斯網(wǎng)站的報(bào)道則表示,當(dāng)天在社交媒體上還有#IncoherentJoe(語無倫次喬)的熱搜。 不過,與外國網(wǎng)友集體圍觀相比,更讓拜登頭疼的,恐怕是當(dāng)前面臨的不利局面。據(jù)美媒報(bào)道,上任以來,美國總統(tǒng)拜登最新開創(chuàng)了一項(xiàng)歷史。 美國民意調(diào)查機(jī)構(gòu)蓋洛普(Gallup poll)的最新調(diào)查結(jié)果顯示,拜登打破了一項(xiàng)新的紀(jì)錄,成為了二戰(zhàn)以來支持率下降幅度最大的總統(tǒng)。 《國會山》:蓋洛普民調(diào)顯示拜登支持率下降到42% 咨詢調(diào)查公司蓋洛普發(fā)布,10月1日至19日的最新調(diào)查顯示,拜登的支持率下跌至42%。 President Biden’s approval rating is leveling off at 42 percent, according to Gallup poll released last Friday. The latest results are based on an Oct. 1-19 Gallup poll. 拜登于今年1月20日就職,7月20日至10月19日是他就職的第三個(gè)季度。根據(jù)統(tǒng)計(jì)顯示,拜登就任總統(tǒng)第一季度支持率為56%,第三季度支持率為44.7%,下滑了11.3個(gè)百分點(diǎn)。 圖源:蓋洛普 這樣的跌幅,也是第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束以來,美國總統(tǒng)中最高的。上一個(gè)支持率下滑最快“紀(jì)錄”的保持者是美國第44任總統(tǒng)奧巴馬,他在擔(dān)任總統(tǒng)后的前9個(gè)月里,支持率下降了約10個(gè)百分點(diǎn)。其次則是卡特的約9個(gè)百分點(diǎn)。 This 11-point decline is larger than any prior president registered between his first and third quarters. although it is similar to those for the Democratic presidents -- Barack Obama (10 points) and Carter (nine points). 蓋洛普咨詢公司說,拜登上臺之初獲得了相對穩(wěn)定的支持率,1月至6月維持在54%至57%之間。由于美國新冠疫情惡化,拜登的支持率7月下降至50%,8月至49%。隨著阿富汗塔利班8月末控制首都喀布爾,美國倉促從阿富汗撤軍,十幾名美軍士兵8月26日在喀布爾機(jī)場外發(fā)生的自殺式炸彈襲擊中喪生,美國政府的阿富汗政策被指慘敗,9月拜登支持率進(jìn)一步下滑至43%。 Biden began his term with relatively solid approval ratings, ranging between 54% and 57% from January through June. His approval dropped to 50% in July and 49% in August as coronavirus infections surged in the U.S. The chaotic U.S. withdrawal from Afghanistan in late August, which included the deaths of more than a dozen U.S. military personnel in a terrorist attack at the Kabul airport, was likely the reason Biden's September job approval rating fell further to 43%. 就目前來看,拜登的同期支持率為42%,不僅是自己上任以來的最低值,還位列過去50年來所有美國總統(tǒng)的倒數(shù)第二位:倒數(shù)第一是特朗普的37%。 The latest polling from Gallup pegs the President's approval at just 42%, the lowest of his term to date and the second lowest of any president Gallup has measured at this moment in their presidency over the last almost five decades. 而據(jù)CNN分析,除了新冠疫情防控不力和阿富汗撤軍這兩方面,拜登支持率下滑還有諸多原因,其中最重要的一項(xiàng)可能是美國民眾認(rèn)為當(dāng)前面臨嚴(yán)峻的經(jīng)濟(jì)困難,但是拜登對于這一問題的關(guān)注遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。 While the causes of Biden's decline are numerous (e.g. declining trust of his handling of the coronavirus pandemic and the American troop withdrawal from Afghanistan), perhaps the biggest one is that Americans believe there are big economic problems and that Biden isn't focused nearly enough on them. 蓋洛普的報(bào)告中寫道:盡管美國經(jīng)濟(jì)有所增長、股票市場保持強(qiáng)勢、失業(yè)率下降到疫情以來最低水平,但是供應(yīng)鏈危機(jī)、通脹攀升以及工人短缺等問題依然令經(jīng)濟(jì)備受煎熬。 The U.S. economy continues to be plagued by supply chain issues, rising inflation and worker shortages, even as economic growth and stock values remain strong and the unemployment rate has fallen to its lowest level of the pandemic. 綜合來源:CNN,新華網(wǎng),Gallup,The Hill 標(biāo)簽:社會
|
| ||||||||||||||
主辦
|
|
21世紀(jì)報(bào)社版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。 主辦單位:中國日報(bào)社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究 京ICP備2024066071號-1 京公網(wǎng)安備 11010502033664號
|